Роберт Хайнлайн - Свободное владение Фарнхэма
ФАРНХЭМОВСКАЯ ШКОЛА БРИДЖ-КОНТРАКТА
УРОКИ ПО ДОГОВОРЕННОСТИ
КАЖДУЮ СРЕДУ — ВЕЧЕРА ВСТРЕЧ
Предупреждение!
Позвоните в колокольчик. Дождитесь ответа. Приближайтесь с поднятыми руками. Не сходите с тропинки, участок заминирован и за прошедшую неделю мы потеряли трех покупателей. Мы не можем позволить себе потерять еще и вас! Торговля налогом не облагается.
ХЫО, БАРБАРА И СЫНОВЬЯ СВОБОДНОЕ ВЛАДЕНИЕ ФАРНХЭМА»
А высоко в небе над вывеской развевается самодельный звездно-полосатый флаг…
И жизнь их продолжается по-прежнему…
Примечания
1
Популярная звезда стриптиза.
2
Буквально: авария, поломка (англ.).
3
Скэб — здесь: штрейкбрехер, шпион предпринимателя. Букв. — вонючка.
4
Родтаун — букв. — город-дорога.
5
Кто охранит самих сторожей (лат.).
6
Моа кулпа — я виноват (латынь).
7
Так в оригинале. — прим. верстальщика.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});