Майкл Муркок - Ледовая шхуна. Маниту. Врата Азерота.Самый большой счастливчик
— Почему этот человек находится здесь, с нами? — указав на Арфлейна, спросил он.
— О нем упомянуто в завещании, кузен.
Арфлейн бросил взгляд поверх головы Янека, но Ульрика упорно смотрела на него.
— Читай, Манфред, — откинувшись на спину, произнес Ульсенн.
— Завещание Петра Рорсейна, главного корабельного лорда Фризгальта, — начал Манфред, — Рорсейн мертв. Ульсенны правят.
При этом Манфред бросил ехидный взгляд на сгорбленную фигуру Янека.
— Да буду спасен я, мое имущество и корабли, которые настоящим завещанием должны быть разделены поровну между моей дочерью и моим племянником. Сим я дарую командование шхуной «Ледовый Дух» капитану Арфлейну из Брершилла, дабы повел он ее к Нью-Йорку курсом, обозначенным на картах, кои я тоже оставляю ему. В случае, если капитан Арфлейн найдет город Нью-Йорк и живым возвратится во Фризгальт, он станет полновластным обладателем «Ледового Духа» и всего груза, привезенного на нем. При этом моей дочери Ульрике и племяннику Манфреду следует сопровождать капитана Арфлейна в его путешествии. Капитан Арфлейн будет иметь власть над каждым, кто пойдет с ним. Петр Рорсейн из Фризгальта.
Вновь приподнявшись, Ульсенн посмотрел на Рорсейна.
— Старика скрутила лихорадка. Он был безумен. Забудьте об этом условии. Отошлите Арфлейна, разделите имущество согласно завещанию. Неужели вы решитесь на еще одно безумное плавание сразу же после неудачи, постигшей нас? Несчастье несет новую беду.
— Клянусь Ледовой Матерью, каким ты стал суеверным, кузен! — усмехнулся Манфред. — Ты прекрасно знаешь, что, отступив хотя бы от одного пункта завещания, мы не сможем вступить во владение. Подумай, как выгодна тебе наша смерть! Моя доля, плюс доля твоей жены сделают тебя влиятельнейшим правителем Восьми Городов.
— Я пекусь не о своем состоянии. Я сам достаточно богат. Я хочу сохранить жизнь своей жене!
Вспомнив, как Ульсенн оставил в страхе свою жену во время охоты, Манфред вновь улыбнулся.
Смерив юношу злобным взглядом, Ульсенн, задыхаясь, откинулся на подушки.
Поднявшись, Ульрика произнесла с ничего не выражающим лицом:
— Лучше отнести его в постель.
Подняв носилки, Арфлейн и Манфред пошли за Ульрикой по темному коридору к спальне Ульсенна, где того приняли слуги и уложили в кровать. С белым от боли лицом, почти теряя сознание, он продолжал бормотать о безумном завещании старого Рорсейна.
— Интересно, решится ли он сопровождать нас? — улыбнулся Манфред, выйдя из комнаты. — Вероятнее всего, он скажет, что здоровье и обязанности лорда вынуждают его остаться.
Они вместе вернулись в одну из комнат жилой части дома. Стены дома были украшены яркими картинами, кругом стояли кресла и кушетки, представляющие собой деревянные и фиберглассовые рамы с натянутыми на них шкурами животных. Арфлейн сел на одну из кушеток, напротив него села Ульрика, опустив глаза к полу.
Манфред остался стоять.
— Я должен идти, чтобы объявить завещание дяди, по крайней мере, большую его часть, — сказал он. — Для этого мне придется подняться в верхнюю часть города, прокричать слова завещания в мегафон.
Фризгальт почтил смерть Петра Рорсейна. Оставив все работы, жители города разошлись по домам, приняв трехдневный траур.
После ухода Манфреда Ульрика не изъявила желания, как ожидал Арфлейн, оставаться в одиночестве. Напротив, она приказала слугам принести горячий хесс.
— Выпьете немного, капитан? — тихо спросила она.
Кивнув, Арфлейн с любопытством посмотрел на нее.
Она поднялась и прошлась по комнате, как бы разглядывая картины на стене, без того знакомые ей до мельчайших подробностей.
Наконец Арфлейн не выдержал.
— Не следует думать, что вы поступили плохо, леди Ульсенн.
Повернувшись, она изумленно подняла брови.
— Наверно? Что вы имеете в виду?
— Вы не бросили своего отца. Мы все думали, что он уже полностью оправился Он сам говорил нам об этом. Вы не виноваты.
— Благодарю, — с легкой иронией в голосе произнесла она, наклонив голову. — Не уверена, что я чувствую себя виноватой.
— Прошу прощения. Я думал так, — ответил он.
Подняв голову, она посмотрела ему в глаза. Отчаяние и страх наполнили ее взгляд.
Поднявшись, он шагнул ей навстречу и крепко взял ее за руки.
— Вы сильный человек, капитан Арфлейн, — прошептала она. — Я — слабая.
— Вовсе нет, мэм, — с трудом произнес он.
Мягко высвободив руки, она села на кушетку. Вернувшийся слуга поставил на небольшой столик кувшин с хессом и вновь удалился. Налив напиток в бокал, она протянула его Арфлейну. Он стоял рядом с ней, держа в руке бокал, слегка расставив ноги, и смотрел на нее с жалостью во взгляде.
— Я подумал, что у вас много общего с отцом, — произнес он. — Сила, например.
— Вы совсем не знали моего отца, — тихо напомнила она.
— Думаю, что достаточно хорошо узнал его. Вы забыли, что я видел его, когда он умирал в одиночестве. Именно силу, такую же силу, какую я вижу в вас, я заметил в нем. Иначе я просто бы не стал спасать его.
Она вздохнула. Ее золотые глаза наполнились слезами.
— Возможно, вы ошибаетесь, — сказала она.
Сев рядом с ней, он покачал головой.
— Вся сила вашей семьи досталась вам. Впрочем, как и ее слабость.
— Какая слабость?
— Богатое воображение. Оно влекло отца к Нью-Йорку, а вас — на китовую охоту.
Ульрика благодарно улыбнулась.
— Если это попытка успокоить меня, капитан, то она возымела успех.
— Я успокоил бы вас еще больше, если бы…
Он не хотел говорить этого, не хотел брать ее руки в свои, но все-таки сделал и то, и другое. Однако она не сопротивлялась, и, хотя ее лицо оставалось задумчивым и серьезным, она не казалась оскорбленной.
Теперь уже Арфлейн был взволнован, вспомнив, как обнимал ее на льду. Она залилась румянцем, но по-прежнему позволяла держать себя за руки.
— Я люблю тебя, — почти несчастно произнес Арфлейн.
Разразившись слезами, она прижалась к нему. Он крепко обнял ее, перебирая ее прекрасные волосы, целуя ее в лоб, глядя в глаза. На его глаза навернулись слезы, как бы отвечая на ее скорбь. Смутно сознавая, что он делает, Арфлейн поднял ее на руки и понес из комнаты. Коридор был пуст, когда он прошел в ее спальню, где, как он полагал, положит ее на постель и оставит.
Комната находилась как раз напротив спальни Ульсенна. Она была уставлена креслами, шкафчиками, тут же находился небольшой столик. Кровать покрывали белые меха, такие же меха драпировали стены.
Теперь он уже знал, что, несмотря на испытываемое чувство вины, он уже не может контролировать себя. Он поцеловал ее в губы. В ответ она обвила его шею руками, и он навалился на нее всей тяжестью своего массивного тела, ощущая тепло ее тела через ткань платья, чувствуя, что она дрожит под ним, как испуганная птица. Одной рукой он стал поднимать подол. Схватившись за руку, она попыталась остановить его. Но он с упорством продирался сквозь складки одежды, пока не коснулся ее голого тела.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});