Эдгар Берроуз - Тарзан и запретный город
Когда Тома и Тааска подвели к трону, они увидели красивую женщину лет тридцати. Ее прическа была сделана так, что волосы торчали в разные стороны на девять или десять дюймов, и в них были вплетены белые перья. Она выглядела заносчивой и высокомерной. Пока она холодно рассматривала пленников, Атан Том прочел в линиях ее рта жестокость и скрытые искры яростного гнева в блеске ее глаз. Перед ним была женщина, которую стоило бояться, женщина, не щадящая человеческих жизней, тигрица в человеческом облике. Первый раз в жизни Атан Том потерял душевное равновесие перед женщиной.
-- Зачем вы пришли в Эшер? -- спросила она.
-- Случайно, ваше величество, мы заблудились. Когда мы увидели преграду на своем пути, мы повернули назад. Мы покидали вашу территорию, когда воины взяли нас в плен.
-- Вы сказали, что у вас есть для меня важные сведения. Какие это сведения? Если вы ворвались ко мне и напрасно забрали мое время, я не пощажу вас за это.
-- У меня есть могущественные враги, -- сказал Атан Том. -- Я заблудился, когда пытался убежать от них. Они направляются в Эшер, чтобы выкрасть Отца бриллиантов, который, как они думают, хранится у вас. Я только хочу оказать вам помощь и придумать для них хорошую ловушку.
-- Их много, они вооружены? -- спросила Атка.
-- Этого я не знаю, -- ответил Том, -- но я предполагаю, что это так. У них неограниченные возможности.
Королева Атка обратилась к одному из своих приближенных.
-- Если этот человек сказал правду, мы не причиним ему вреда. Акамен, я отдаю пленников в твои руки. Предоставь им свободу в разумных пределах. Уведи их. -- Затем она обратилась к другому приближенному.
-- Следи за тем, чтобы за подступами к Эшеру наблюдали.
Приближенный Акамен проводил Атан Тома и Лал Тааска в прекрасные покои в дальнем конце дворца.
-- Вы можете ходить, куда захотите внутри дворца, кроме королевского крыла. Вниз спускаться тоже не имеете права. Там хранятся секреты Эшера, и там смерть для пришельцев.
-- Королева была очень великодушна, -- сказал Том, -- мы ничего не сделаем такого, что может обмануть ее доверие. Эшер -- очень интересный город. Я только очень сожалею, что мы не можем выходить в город или к озеру.
-- Это будет небезопасно, -- сказал Акамен. -- Вас может захватить галера из Тобоса. Они обойдутся с вами не так милостиво, как Атка.
-- Мне хотелось бы снова посмотреть на это прекрасное строение на дне озера, -- сказал Том. -- Вот почему я хотел выйти к озеру, и что за странное существо вышло из него?
-- Любопытство часто оказывается роковым, -- сказал Акамен.
XIV
ТЕТАН
По следам экспедиции Атан Тома идти было нетрудно, и группа Грегори быстро продвигалась вперед, не встречая на пути почти никаких препятствий. Общее недоверие к Вольфу, сомнения в отношении Магры, угрюмая ревность Лавака прибавляли волнений и взвинчивали нервы членов маленького отряда. Трудности, которые они преодолели, тоже отразились на их душевном равновесии. Таким образом, это была вовсе не веселая компания. Только Тарзан оставался спокойным и уравновешенным.
Был полдень, когда они расположились отдохнуть. Тарзан вдруг весь обратился во внимание.
-- Приближаются туземцы, -- сказал он. -- Их много, и они совсем рядом. Ветер только что изменил направление, и я уловил их запах.
-- Вот и они, -- сказал Грегори. -- Да это же еще один отряд. Вот носильщики с поклажей, но я не вижу белых людей.
-- Это ваши носильщики, бвана, -- сказал Огаби. -- Это люди, которые должны были встретить вас в Бонга.
-- Тогда это, должно быть, те, которых украл Том, -- сказал д'Арно, -но я не вижу Тома.
-- Еще одна тайна черной Африки, -- предположила Эллен.
Мбули, который вел своих людей назад в Бонга, остановился в удивлении, когда увидел небольшую группу белых, затем, видя, что его люди намного превосходят их числом, вышел вперед, немного раскачиваясь из стороны в сторону.
-- Кто вы? -- спросил Тарзан.
-- Я Мбули, -- ответил вожак.
-- Где бвана? Вы бросили их?
-- Кто вы такие, белые люди, осмеливающиеся задавать вопросы Мбули? -спросил туземец заносчиво. Преимущество в числе придавало ему смелость.
-- Я Тарзан, -- ответил человек-обезьяна.
Мбули сразу сник. Вся его заносчивость сразу слетела.
-- Прости, бвана, -- умолял он, -- я не знал, что это ты, я никогда раньше не видел тебя.
-- Ты знаешь закон, -- сказал Тарзан. -- Те, кто бросает бвану, жестоко наказываются.
-- Но мои люди не захотели идти дальше, -- объяснил Мбули. -- Когда мы дошли до Тиен-Бака, они отказались идти дальше. Они испугались, потому что Тиен-Бака -- табу!
-- Вы забрали все их снаряжение, -- продолжал Тарзан, осматривая груз носильщиков, который они сбросили на землю. -- Даже всю пишу унесли с собой.
-- Да, бвана, но им не нужна пища, они должны были умереть. Тиен-Бака -- табу. Бвана Том нас к тому же еще и обманул. Мы согласились служить бване Грегори, но он сказал нам, что бвана Грегори хочет, чтобы мы пошли с ним.
-- Несмотря ни на что, вы были неправы, оставив его. Чтобы искупить свою вину, вы должны следовать с нами до Тиен-Бака, нам нужны носильщики и аскари.
-- Но мои люди боятся, -- пытался возразить Мбули.
-- Туда, куда идет Тарзан, могут идти и ваши люди, -- ответил человек-обезьяна. -- Я не заставлю их зря рисковать.
-- Но, бвана...
-- Но, ничего, -- огрызнулся Тарзан, затем он повернулся к носильщикам. -- Собирайтесь, вы возвращаетесь к Тиен-Бака.
Носильщики роптали, но подняли свою поклажу и повернули назад по тропе, которую только что прошли, потому что воля белого человека -- закон, и потому что это был легендарный Тарзан, получеловек-полудьявол.
Три дня шли они по тропе к Эшеру, и к вечеру седьмого дня отряд уже расположился на отдых на берегу тихой реки. Земля впереди была каменистой и голой. Над дальними холмами возвышался потухший вулкан, черная запретная масса.
-- Итак, вот он Тиен-Бака, -- сказал д'Арно. -- Это, в конце концов, просто старый вулкан.
-- Однако наши носильщики боятся, -- сказал Тарзан. -- Нужно следить за ними ночью. Они снова убегут. Я хочу пройти посмотреть, что там впереди.
-- Будь осторожен, -- предупредил д'Арно. -- У этого места плохая репутация.
-- Я всегда осторожен, -- ответил Тарзан. Тарзан пошел по узкой тропе, которая шла вдоль реки, по той самой тропе, которую прошли Атан Том и Лал Тааск. По своему обыкновению он шел бесшумно, но был настороже. Он видел следы странных животных и понимал, что очутился в краю, где он мог встретить незнакомую ему опасность. На маленьком клочке земли среди валунов и остатков лавы он увидел отпечаток огромной лапы и почувствовал запах, который говорил, что обладатель этой лапы был здесь недавно. По размеру следа он понял, что существо было огромным, и когда он услышал перед собой страшное шипение и рев, он уже знал, что зверь был рядом. Увеличивая скорость, но не забывая об осторожности, он продвигался по направлению к источнику звука, и, подойдя к краю возвышенности, взглянул вниз и увидел белого воина в странном одеянии, подобного которому он никогда не видел. Может быть, он был и не прав, но он видел перед собой уменьшенного страшного динозавра, могущественного царя зверей, который жил миллионы лет тому назад. Может быть, тот, которого он видел, был крошкой по сравнению с его гигантским предком, но все же это было огромное существо, ростом с буйвола.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});