Эхо машин - Райв Корвус
Бантрес сменил свою рубашку на новую, выбрав из шкафа подходящее ему по размеру. Это же сделала и Анре, а также Рализ. После они втроем покинули многоэтажный дом и стали бродить по улицам города в поисках убежища от солнца. Какое-то время они бродили в тишине, пока Бантрес не заговорил:
– Я уже почти не помню тот день, когда обратился. Я помню, что мой отец был охотником, и из-за этого моя мать сильно страдала. Насколько помню. Хотя моя мать от него ушла, меня с ней выследил вампир. Он убил ее, а меня обратил. Тогда я был так наивен и доверчив. Несколько раз меня обжигало солнце, меня пытались поймать охотники. Мое тело пронзали столько пуль, что я уже почти не обращаю внимание на боль. Это было так давно, что я практически не помню. Если бы ты, Рализ, прожил столько же, сколько и я, ты бы не сомневался ни в одном моем слове.
– Скажи. Почему ты сохранил мне жизнь? Еще тогда, когда я был охотником. – заговорил Рализ.
– Твое желание жить меня позабавило.
– А вот мне это непонятно. Я бы тебя после того, что ты сделал, убила бы. – вмешалась Анаре.
– Я не такой, как ты, чтобы убивать невинных людей. – ответил ей Рализ.
– Ты вампир. Как ты этого не понимаешь. Невозможно быть добрым вампиром. Тем более я согласна с Бантресом: в глазах простых людей ты чудовище. А охотники, вроде Алого отряда – чудовища вдвойне: они, будучи вампирами, убивают себе подобных.
– Бантрес, вообще-то, тоже убивал вампиров.
– Я бы их оставляла в живых. Но я доверяю решениям своего создателя. В отличие от тебя. Ты так цепляешься за свою старую жизнь, что совсем не видишь нового.
На какое-то время снова настала тишина. Рализ думал о своем, и его мысли никто не прерывал. Бантрес наслаждался спокойствием ночи. Анаре молчала, все еще обиженная на молодого вампира. Неожиданно они наткнулись на заброшенный особняк, а после и остановились в нем. Анаре прошла через комнату, а после расположилась на диване. Рализ остановился в той же комнате, только сел он на кресло. Бантрес вошел в комнату последним и занял место на соседнем кресле. Сам же дом был настолько старым, что в стенах виднелись тонкие трещины. Размеренно ночь сменилась днем, и рассветные лучи стали пробиваться через окна и разломы в стенах. К счастью, троим вампирам не пришлось менять своего местоположения. Анаре медленно погрузилась в подобие сна. Рализ и Бантрес остались бодрствовать.
– Почему ты меня не убил? – неожиданно серьезно произнес Рализ.
– Ты мое создание. К тому же, не лишенное человечности. Она тебя погубит.
Рализ снова замолчал, обдумывая слова своего создателя.
Велир скользил от столба к столбу, словно тень, пытаясь избежать солнца. Оно сжигало его кожу и частично опалило руки и лицо. Но Велир направлялся к дому Теневого ордена. Он рассчитывал на помощь остальных охотников. На него косо смотрели прохожие, некоторые из них отшатывались в сторону. Вдруг послышался чей-то голос:
– Вампир!
Люди стали шарахаться еще сильнее. Кто-то вообще перешел на бег, стараясь скрыться. Другие поспешили на другую улицу. Велир резко остановился и глубоко задышал. Воздуха как будто не хватало. Неожиданно кто-то накрыл его безрукавкой, и стало чуть прохладнее. Велир посмотрел на того, кто мог это сделать, как вдруг увидел одного из охотников. Его взгляд был полон жалости и непонимания.
– Велир, ты что, обратился в вампира?
– Да, – ответил тот. – Но я все еще верен ордену. Я преследую трех вампиров. И мне нужны помощники.
– Я тебе верю, но не факт, что поверят другие.
– Мог бы меня привести к остальным?
Охотник кивнул, а после они вдвоем направились через улицы к нужному месту. Хотя выглядело это странно, но одежда, которую охотник накинул на голову и плечи Велира, действительно спасала его от солнца. Теперь он понимал, почему у вампира, которого он преследовал, был плащ с капюшоном. Спустя еще какое-то время они вышли к нужному зданию. Велир быстро вошел внутрь, после чего скинул с себя безрукавку. Он осмотрел свои руки: они все были в ожогах. Старый охотник вспомнил, что вампир носил еще и перчатки. Да, он определенно напал на след старого и опытного вампира. Который научился прятаться днем среди людей.
Велир протянул безрукавку охотнику, который ее дал. В помещении было еще два охотника, еще три вышли на шум. Все они смотрели на Велира.
– Он обратился в вампира. – пояснил вошедший с Велиром охотник.
– И разыскиваю троих вампиров. – дополнил сам Велир.
– Но как нам верить? Может, он заодно с вампирами. – воскликнул один из охотников.
– Да, может, он просто лжет, чтобы обелить себя.
– Я верен ордену и его идеалам, даже будучи вампиром, и готов к смерти. – произнес Велир. – Но считаю, что живым пока что я буду полезнее. Может, в Алый отряд пора принимать самих вампиров?..
На это ему не ответили. Некоторое время все молчали, пока другой старый охотник не заговорил:
– Возможно. Я тебе верю, Велир. Ты верен ордену, к тому же ты готов отдать свою жизнь. Так что я тебе верю. – повторился охотник. – Но где сами вампиры?
– Были в канализации. Возможно, сейчас их там уже нет.
– Тогда осмотрим заброшенные дома.
– Побудь тут, Велир. Ты выйдешь ночью. И, может быть, так ты их выследишь.
С неохотой Велир кивнул. Он бы предпочел выслеживать их и днем, но солнце не такое, как раньше – оно готово изжарить старого охотника до костей. Остальные охотники стали собираться, Велир проводил их взглядом. Ему, в самом деле, ночью будет проще найти вампиров.
Вечером того же дня.
Бантрес внимательно смотрел на Рализа. Молодой вампир беспокоил – не окажется ли Бантрес в такой же ситуации, как и вампир, создавший его? Хотелось бы надеяться, что нет, но кто его знает. Рализ же был погружен в свои мысли. Анаре все еще лежала на диване. Как вдруг скрипнула входная дверь. Послышались осторожные шаги. Бантрес нагнулся к Анаре и разбудил ее.
Все трое вампиров встали, но пока что незваные гости не доходили до их комнаты: кто-то отправился наверх, другой осматривал низ дома, и очень скоро он должен был столкнуться с вампирами. Бантрес встал возле входа, прижавшись к стене. Дверь открылась, и охотник хотел было выстрелить в молодых вампиров, которые еще не успели спрятаться, как тут же сбоку напал на него Бантрес. Охотник увернулся, хотя и был напуган и некоторое время