Константин Циолковский - Советская фантастика 20—40-х годов (сборник)
Стр. 275. Бонапарт — Наполеон I (1769–1821), французский император, полководец.
Стр. 277. Эпитафии — надгробные надписи, слова.
С. 217. Верфест. — Возможно, имеется в виду Адриан ван дер Верф (1659–1722) — голландский живописец, автор картин на мифологические и библейские сюжеты.
Стр. 278. Шехерезада — героиня знаменитого сборника арабских сказок «Тысяча и одна ночь». Более правильно Шахразада.
Стр. 279. Катехизис — краткое изложение вероучения в вопросах и ответах.
Библиомания — страсть собирать книги.
…с платоническим умилением… — чисто духовным.
Апокалипсис — мистическое пророчество о конце света французского астролога Нострадамуса (1505–1566).
Дон Кихот, великий и непобедимый рыцарь Ламанчский, Сервантеса… — речь идет о великом испанском писателе Сервантесе де Сааведра Мигеле (1547–1616) и его романе «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский».
Стр. 287. …экстатическим настроениям… — восторженным, искупленным.
Стр. 289. …с чувством Роланда… — Роланд (?—778) — франкский маркграф, префект бретонской марки. Участвовал в походе Карла Великого в Испанию в 778 году и погиб в битве с басками в Ронсевальском ущелье, прикрывая отступление франкских войск. Сказания о Роланде легли в основу героического эпоса французского народа «Песнь о Роланде», где в образе Роланда народ воплотил свой идеал патриота, благородного и бесстрашного человека.
Стр. 307. …царственных анфилад… — ряд комнат, сообщающихся друг с другом дверьми, расположенных по одной оси.
Стр. 309. Абрис — чертеж, линейное очертание предмета, контур.
Паяц — балаганный шут, скоморох.
Стр. 314. Мериме Проспер (1803–1870) — выдающийся французский писатель — реалист.
Кармен — героиня одноименной новеллы Мериме, на сюжет которой в 1874 году была написана одноименная опера Ж. Бизе.
Стр. 316. Камертон — источник звука.
Арфа — древний щипковый струнный музыкальный инструмент.
Эол — в древнегреческой мифологии повелитель ветров, упоминается в «Одиссее» Гомера.
Стр. 317. Годар Эжен (1827–1890) — французский воздухоплаватель. Во время осады Парижа в 1871 году создал воздушную почту на аэростатах.
Беранже Пьер Жан (1780–1857) — знаменитый французский народный поэт.
Дюмурье Шарль Франсуа (1739–1823) — генерал и политический деятель Великой Французской революции.
Стр. 319. Ниагара — река в Северной Америке, в среднем течении которой находится Ниагарский водопад.
Стр. 320. Фантом — призрак, привидение.
Стр. 338. Тамбурин — ударный инструмент, напоминающий бубен. Распространен в Испании и Италии.
Стр. 340. …апоплексического сложения — с признаками паралича или других физических недостатков.
Стр. 342. Моноплан — самолет с одной несущей поверхностью.
Биплан — самолет с двумя несущими поверхностями.
Стр. 343. Махаон — вид экзотической бабочки.
Стр. 344. Каннибализм — жестокость, людоедство.
Стр. 348. Фут — английская мера длины, равная примерно длине ступни человека.
Стр. 353. Наитие — чутье, чувство вдохновения.
Стр. 361. Постскриптум — приписка к оконченному и подписанному письму.
Стр. 362. Эфемериды — мимолетности.
…в облачных садах Гесперид… — в греческой мифологии гесперидами называли дочерей Атланта и Геспериды. По мифу, геспериды жили в саду, где росли золотые яблоки, подаренные Геей богине Гере в день свадьбы. Похищение яблок из сада гесперид, охранявшихся драконом, было одним из двенадцати подвигов Геракла.
Стр. 363. Сократ (469–399 до н. э.) — древнегреческий философ — идеалист.
Стр. 365. Казанова Джованни Джакомо (1725–1798) — итальянский авантюрист, автор «Мемуаров» о жизни придворных аристократов.
Стр. 370. Оккультный роман — произведение о сверхъестественном, о таинственных силах, магии.
Стр. 373. Сарациния — имеется в виду страна мусульманского Востока, где живут разбойничьи племена — сарацины.
Ятаган — кривой турецкий кинжал.
Стр. 374. Эдисон Томас Алва (1847–1931) — выдающийся американский ученый — изобретатель.
Гаргантюа — герой романа французского писателя Ф. Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль».
Стр. 388. Монте-Кристо — герой романа французского писателя А. Дюма-отца «Граф Монте-Кристо».
Стр. 392. Венера Тангейзера — имеется в виду немецкий поэт-миннезингер — герой легенд и сказаний о Венериной горе, в волшебном гроте которой он видел духов древнегерманской богини Хольды. Гора находится близ Вартбурга.
Стр. 397. …улыбка Джоконды… — тлеется в виду выражение лица на картине Леонардо да Винчи «Мона Лиза».
Леандр — возлюбленный жрицы Афродиты из Сеста.
Геро — жрица Афродиты в Сеете, героиня произведений Овидия.
Стр. 402. Марионетка — кукла для театрального представления.
«Пища богов» — журнал по кулинарии.
Публикуется с сокращениями по: ГринА. С. Библиотека приключений и фантастики. —Л.: Детская литература, 1958.
Леонид Максимович ЛеоновРодился в Москве в 1899 году, воспитывался в семье деда — мелкого торговца. В 1915 году в газетах города Архангельска, куда был сослан его отец — поэт М. Л. Леонов, появились первые работы будущего писателя. В годы революции и гражданской войны Леонов служил в Красной Армии, воевал на Южном фронте, работал в военных газетах.
В 1922 году в московском альманахе «Шиповник» была напечатана его прозаическая сказка «Бурыга», которая свидетельствовала об интересе автора к фантастике. Этот интерес Леонов еще более развил и углубил в своем дальнейшем творчестве. Он заметен во всех его лучших реалистических произведениях: романе-эпопее «Русский лес», «Соть» и других.
В 1935 году в журнале «Новый мир» публикуется роман Л. Леонова «Дорога на Океан», где автор несколько глав отводит научной фантастике, размышлениям о будущем развитии человечества с позиций существующих реальностей. Эти главы представляют собой как бы самостоятельное произведение в романе.
Перу Л. Леонова принадлежат большие фантастические произведения: памфлет «Бегство мистера Мак-Кинли» (1961), романы «Мироздание по Дымкову» (1970) и «Последняя прогулка» (1978–1979).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});