Ольга и Сергей Бузиновские - Тайна Воланда
своем происхождении. Среди имен, под которыми таинственный граф
появлялся в европейских столицах, было и такое — Цароки. Это анаграмма
другого имени — Ракоци.
Пушкинский Германн становится наследником тайны Сен-Жермена. Он
должен подняться в комнату воспитанницы и получить ключ к «потаенной
двери», ведущей в прошлое. Но вместе с пророчеством о трех картах
«новому швейцару» дан наказ жениться на воспитаннице графини. А в конце
последней главы сказано, что Лиза вышла замуж за сына управляющего
(наследник «управдома»!) и тоже взяла на воспитание бедную родственницу.
Все повторится?
Дата из эпиграфа четвертой главы: 7 Mai 18**. «Пиковая дама»
написана в 1833 году. Прибавим шестьдесят лет: 1893 год (Именно в этот год
попадает герой Л.Лагина!) Стало быть, Игрок, известный под именем графа
де Сен-Жермена, должен родиться вновь в 90-х годах XIX века. Вслушайтесь: Жермен — Германн. Эти фамилии не только созвучны — они произошли от
латинского слова «germanus» — «родной» или «единокровный».
Германн — иностранец и военный инженер. В спальне графини он
замечает «дамские игрушки, изобретенные в конце минувшего столетия
вместе с Монгольфьеровым шаром и Месмеровым магнетизмом». Нетрудно
догадаться,
что
в
следующем
воплощении
Игрок
станет
инженером-воздухоплавателем
(авиаконструктором).
С
помощью
учеников-литераторов он будет притягивать к себе «утонувших» Игроков.
Как еще можно объяснить странные слова графини о том, что в новых
русских романах не должно быть утопленников?
«Вероятно, некоторые узнают о нем во время следующего террора, который поразит всю Европу в целом», — так писала Е.Блаватская о будущем
приходе Сен-Жермена («Теософский словарь», Лондон, 1892). Но для самого
Игрока ситуация выглядит иначе: граф Сен-Жермен, появившийся в XVIII столетии — следующая инкарнация «непонятого гения советской авиации».
Где граф мог оставить такой намек? Только в биографии!.. Бартини
утверждал, что родился в венгерском городе, рос в семье имперского
сановника итальянского происхождения и его жены, происходящей из
германского рода. В «Цепи» он именует себя «маленьким принцем Ро».
Сен-Жермен тоже выдает себя за сына венгерского принца и германской
принцессы, взятого на воспитание семейством Медичи. («Ларец Марии
Медичи»!) Многие считали его итальянцем, но позже выяснилось, что свой
титул он купил у Папы Римского — вместе с итальянским поместьем Сан
Жермано. Известно также, что граф никогда не ошибался в прогнозах, и для
получения сведений о будущих событиях погружался в длительный — до
двух суток — транс. Таким образом он предсказал судьбу Людовика XV и
Людовика XVI, а также несчастной Марии-Антуанетты.
На то, что Бартини предстоит стать графом Сен-Жерменом, тайно
указывают книги «Атона». «Мать покойного была графиней», — говорит
О.Бендер, сочиняя себе эпитафию. (Сравните с последним абзацем "Золотого
теленка: «Графа Монте-Кристо из меня не вышло». А вот как Остап
описывает собственные похороны: «Тело облачено в незапятнанные белые
одежды, на груди золотая арфа с инкрустацией из перламутра и ноты
романса…». Этот намек поймет лишь тот, кто знает о знаменитом автографе
Сен-Жермена — нотном листке с мелодией для арфы. Его приобрел на
аукционе в Петербурге русский коллекционер Пыляев. Граф писал музыку, был известен как превосходный музыкант и даже дирижировал оркестром, —
об этом свидетельствуют многие мемуаристы. «Я дирижер симфонического
оркестра!» — говорит Остап.
Сюжет «Двенадцати стульев» — аллюзия на «Пиковую даму»: старуха
сообщает тайну и умирает, а Воробьянинов — новый Германн — сходит с ума, пытаясь завладеть сокровищем. Даже девушку, за которой неудачно
приударил Воробьянинов, звали Лизой, — как и воспитанницу графини!
Пушкинский граф Сен-Жермен «выдавал себя за Вечного Жида», — не
потому ли «сын графини» Бендер рассказывает притчу о Вечном Жиде из
Рио-де-Жанейро? Если этого недостаточно, обратите внимание на самую
запоминающуюся черту воробьяниновской тещи: она была усатая.
Сделаем небольшое отступление в 1834 год. После публикации
«Пиковой дамы» Пушкин записал в своем дневнике: « При дворе нашли
сходство между старой графиней и княгиней Наталией Петровной и, кажется, не сердятся». В молодости княгиня Голицына действительно жила в Париже, но даже тогда не была красавицей — «русской Венерой». Вымышлено и все
остальное: только после выхода «Пиковой дамы» стали говорить, что
Наталья Петровна познакомилась с графом и даже воспользовалась секретом
трех карт.
«А при чем здесь воробьяниновская теща?» — спросит читатель. Дело в
том, что престарелую Голицину за глаза называли «княгиней Усатой», — с
возрастом на ее лице прорезалась довольно густая растительность.
В набоковской «Защите Лужина» с подозрительной настойчивостью
возникает томик Пушкина, а отец невесты спрашивает у игрока — «нет ли в
шахматной игре такого хода, благодаря которому всегда выигрываешь?»
Совпадение? Но через пару страниц появляется «престарелая княгиня
Уманова, которую называли пиковой дамой (по известной опере)». С
Лужиным она пытается завязать разговор о «новой поэзии», — точно
пушкинская старуха, говорившая о «новых русских романах».
Музыка из знаменитой оперы звучит в «Роковых яйцах» — перед
появлением первого змея: «Хрупкая Лиза из „Пиковой дамы“ смешала в
дуэте свой голос с голосом страстной Полины и унеслась в лунную высь…». В
«Мастере…» подозрительно часто упоминается Пушкин, а сам сюжет
разворачивается вокруг странного наследства, полученного Иваном
Бездомным — романа, к которому надо «продолжение написать». Сравните: сумасшедший Германн — «наследник» Сен-Жермена — попадает в
палату №17, а «наследник» Воланда — в №117!
Вернемся к пушкинскому «продавцу эликсиров»: на нем был
потрепанный черный фрак, и «под истертым черным галстуком на
желтоватой манишке блестел фальшивый алмаз». А вот как описывают
Сен-Жермена (Мэнли П. Холл): «…Человек среднего роста, пропорционально
сложенный, приятной наружности, с правильными чертами лица. Он был
смугл, с темными волосами, которые часто были припудрены. Одевался
просто, обычно в черное, но его одежда была всегда лучшего качества и
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});