Kniga-Online.club
» » » » Вадим Давыдов - Киммерийская крепость

Вадим Давыдов - Киммерийская крепость

Читать бесплатно Вадим Давыдов - Киммерийская крепость. Жанр: Научная Фантастика издательство Лениздат; Ленинград, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

100

Исполать, устар. междометие (в восклицательном обращении). Слава!, хвала! От греч. ε’ις πολλά ’έτη – на многие лета.

101

Сёдзи – раздвижная перегородка, типичная деталь японского жилища, – деревянная рама-каркас, затянутая плотной рисовой, иногда вощёной, бумагой.

102

Гафф – неуместное, отдающее пошлостью замечание – термин, часто употреблявшийся в кают-компаниях Российского Императорского Флота.

103

Дайшо – два самурайских меча, образующих носимую за поясом пару, катана и вакидзаши.

104

Ватикин – молитва на восходе солнца. Редко практикуется, особенно в диаспоре.

105

Борух даян хаэмес – «Благословен Судия Истинный». Верующие евреи произносят эту фразу, услышав весть о кончине человека.

106

Шивэ – ритуальный траур продолжительностью семь дней. Во время траура запрещается сидеть на высоких стульях, только на низеньких скамеечках или на полу.

107

Ешиве-бохер – ученик религиозного училища.

108

Апикойрес (эпикуреец) – так называли в период греческого владычества образованных эллинизированных евреев, сознательно отказывающихся следовать канонам иудаизма, в более широком смысле – человек, сознательно и с умыслом нарушающий религиозные правила (идиш).

109

Бар-мицвэ – сын заповеди (арамейск.) – совершеннолетие мальчика по еврейскому религиозному канону (13 лет), с момента достижения которого ответственность за поступки переходит от родителей (отца) к нему самому. Речь идёт исключительно о религиозной инициации, хотя в некоторые исторические эпохи рассматривалось и как юридическое совершеннолетие, достижение полной правоспособности.

110

Прасол – оптовый торговец скотом.

111

Гармидэр – беспорядок (идиш)

112

Цудрейтер – несчастный (идиш)

113

Четырёхлинейный – калибром в четыре линии (10,16 мм; 1 линия – 2,54 мм)

114

Меламед – учитель в традиционном еврейском «хедере» (начальной школе)

115

Готэню – Господи (идиш)

116

Миноносец (позднее – эскадренный миноносец) «Грозный» – построен в 1904 г. Во время русско-японской войны входил в состав 2-й Тихоокеанской эскадры Балтийского флота. 30 мая 1905 года после Цусимского сражения прорвался во Владивосток.

117

Шимоза, или мелинит – взрывчатое вещество с высокими детонирующими свойствами, применявшееся для начинки артиллерийских снарядов, бомб и морских мин.

118

Плавательный ценз – необходимое для каждого морского офицера время, проведённое в морских походах и/или сражениях. Без плавательного ценза невозможно было получить производство в следующий чин.

119

Тимирёва Анна Васильевна (в девичестве Сафонова, дочь гениального дирижёра и выдающегося русского музыкального деятеля Владимира Сафонова, во втором замужестве – Книпер) – жена С.Н. Тимирёва и последняя любовь Верховного Правителя Александра Васильевича Колчака.

120

Зейденберг Савелий Моисеевич (1862-1942) – Профессор Императорской Академии Художеств, возглавлявший популярные в начале века в Петербурге частные Курсы живописного искусства, в работе которых принимали участие многие знаменитости, в т.ч., напр., Марк Шагал.

121

Гаммер, Хаммер, Арманд – американец российского (еврейского) происхождения, международный авантюрист и концессионер, широко известен своими скандальными сделками по продаже произведений искусства, принадлежавших музеям России/СССР, личный «друг» Ленина, поставщик разнообразных скандальных услуг «вождям» СССР.

122

Действие происходит в эпоху, когда ни о сульфаниламидах, ни об антибиотиках официальной медицине ничего известно не было.

123

Согласно одной из легенд Талмуда, к выдающемуся еврейскому мудрецу и законоучителю Гилелю пришёл римлянин и, желая насмеяться, потребовал научить его Торе, пока он стоит на одной ноге. Гилель ответил: «Не делай другим того, чего не желаешь себе». «И это всё?!» – спросил римлянин. «Всё», – ответил мудрец. – «Остальное – комментарии. А теперь – иди и учись». Легенда утверждает: изумлённый до глубины души насмешник стал впоследствии знаменитым толкователем Священного Писания.

124

ЧОН – часть особого назначения.

125

qui prodest – кому выгодно (лат.)

126

Хитрованцами называли до начала 30-х гг. ХХ в. всевозможных обитателей городского дна, бродяг и деклассированных элементов, а также, зачастую, вообще всех уголовников. Название происходит от Хитрова рынка или Хитровки, района между Яузским бульваром и ул. Солянка, до 1923 г. бывшей местом сосредоточения криминального контингента Москвы.

127

Введение всеобщей паспортизации населения СССР развернулось только в начале 30-х гг. ХХ в.

128

В эпоху отсутствия антибиотиков лечение «закрытой» формы туберкулёза лёгких (чахотки) осуществлялось консервативным способом, в т.ч. санаторно-курортным, как способствующим повышению иммунитета. Важную роль в процессе лечения играло правильное питание, большое количество минеральных веществ и витаминов, а также отсутствие стрессов. Во многих случаях такое лечение давало хорошие результаты, обеспечивая больным как длительные периоды ремиссии, так и полное излечение.

129

Дефензива (польск. defensywa) – контрразведка и политическая полиция в Польше 1918 – 1939. Агенты дефензивы в обязательном порядке контролировали пассажиров и персонал поездов дальнего следования, пересекавших польскую границу с СССР, в обе стороны.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Вадим Давыдов читать все книги автора по порядку

Вадим Давыдов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Киммерийская крепость отзывы

Отзывы читателей о книге Киммерийская крепость, автор: Вадим Давыдов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*