Кристофер Прист - «Если», 1995 № 08
До 1990 г. Биссон не писал рассказов, а вышедшая в 1990 г. новелла «Медведи открывают огонь» внезапно завоевала «Хьюго», «Небьюлу» и мемориальную премию Т. Старджона, подтвердив мнение о Т. Биссоне как о чрезвычайно интересном авторе.
ЛУКИН, Евгений Юрьевич
Родился в 1950 г., закончил Волгоградский пединститут. Фантастику начал писать в соавторстве с женой, Л. Лукиной.
Их произведения публиковались во многих журналах и альманахе «Искатель», неизменно вызывая интерес читателей.
У Лукиных вышло две книги: сборники рассказов «Когда отступают ангелы» 1990 г. и «Пятеро в лодке, не считая Седьмых» (1991 г.). Их произведения переводились на немецкий, французский, греческий и ряд других языков. Лукины — лауреаты премии «Еврокона».
В последнее время Евгений Лукин работает без соавтора.
О стиле писателя дает представление его ответ на вопрос о том, как он расценивает включение его в состав жюри литературной премии «Странник». Е. Лукин ответил: «Литературных заслуг за собой не числю. В жюри вошел за крупную взятку».
СТЕРНБЕРГ,Жак (STERNBERG, Jacques)
Известный французский художник и писатель, работал в жанре мистики и фантастики. Родился в 1923 г. в г. Анвере (Бельгия). С детства его главными увлечениями стали фантастика и математика. Однако специальностей будущий писатель освоил множество: за 8 лет он сменил 29 рабочих мест. Владение многими профессиями довел до совершенства: фотоработы, выполненные для обложек журнала «Фиксьон», знатоки сравнивали с произведениями Макса Эрнста. Некоторое время состоял в редколлегии журнала «Странное». Писать начал в 50-е годы. Известность заслужили такие его романы, как «Вина» (1954 г.), «Выход — в глубинах космоса» (1956 г.), «Меж двух неопределенных миров» (1958 г.). Опубликовал несколько сборников «странных» рассказов — «Геометрия в невозможном» (1953 г.) и «Геометрия в ужасе» (1955 г.), а также большое количество отдельных новелл в периодических изданиях. Для творчества Стернберга характерно слияние жесткости сатиры с буйной игрой воображения, сюрреализма ситуаций с их философской оценкой, математики с черным юмором.
Подготовил Андрей ЖЕВЛАКОВПримечания
1
Черная вдова — ядовитый паук (Здесь и далее прим. перев.)
2
Один из эпитетов Корана.
3
Хотя у арабов принято обращаться друг к другу на «ты», в определенных ситуациях можно употребить формы, соответствующие русскому «вы». В мусульманских странах, где судопроизводство ведется по законам «Шариата», отступление от религиозных норм преследуется как уголовное преступление.
4
Ифрит — согласно мусульманским поверьям — чудовищный злой дух.
5
Джеллаба — просторное длинное одеяние, которое носят кочевники-бедуины, крестьяне, иногда — городские жители. Кафия — традиционный арабский головной убор.
6
Чарльз Мэнсон — глава преступной секты, объявивший себя новым мессией и толковавшим песни «Битлз» как откровения, подтверждающие его проповеди По его приказу в 60-х годах в Голливуде была совершена серия зверских преступлений, в частности, убита жена режиссера Романа Полянского, звезда кино Шарон Тейт «Носферату, вампир» — знаменитый немой фильм Мурнау, созданный в Германии, одна из первых экранизаций «Дракулы» Брэма Стокера.
7
Перевод Б. Я. Шидфар
8
В Коране и других священных текстах содержатся многочисленные оговорки, облегчающие или даже позволяющие в отдельных случаях нарушать пост.
9
Правая Стезя, или Истинный Путь — имеется в виду Коран; Коран, сура 2 «Корова», аяты 178, 179
10
Сура 5 «Трапеза», аят 45. Пер. Б. Шидфар.
11
Мусульманам предписано молиться, обратившись лицом к священному городу.
12
Знаменитая фраза из классического трактата средневекового христианского философа-мистика, монаха и богослова Фомы Кемпийского «О подражании Христу» В оригинале — совет послушникам исполнять все, что требуется в повседневной жизни, но не позволять ни внешнему миру, ни внутренним соблазнам поработить их.
13
Пятница — день отдохновения у мусульман.
14
Салах ад-Дин (искаж. Саладин) — правитель и военачальник, нанесший серьезное поражение крестоносцам; его имя стало нарицательным.
15
Ниро Вулф и его помощник Арчи Гудвин — персонажи переведенных на русский язык романов одного из самых популярных американских детективных писателей Рекса Стаута.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});