Антология фантастики - Космический беглец
– Эй, парни! - вдруг воскликнул Петер Хиггинс. - Посмотрите-ка на это!
Огромный прозрачный шар плыл менее чем в ста метрах от “Sunny Ray”. Он быстро удалялся в сопровождении других шаров, которые радист, сбитый с толку турбулентностью атмосферы, только что принял за позиционные огни.
О’Брайен увеличил скорость полета и направил самолет на эти загадочные сферы. Тут сверкающие шары образовали круг, из которого ударил вниз сиреневый конус. С высоты его основание казалось погруженным в океан. Штурман произвел расчет.
– Командан! Никакого сомнения! Эти штуки закрывают остров Пасхи! Мы от него почти в пятидесяти километрах!
Командир посмотрел на уровень горючего и жестом показал, что нужно сделать круг над островом, но на приличном расстоянии. Сквозь гигантский прозрачный колпак Рапа-Нуи просвечивал пятном, окрашенным в сиреневый цвет. Вдали по океану катилась нескончаемая сверкающая линия - первый эшелон чудовищных водяных валов, направляющихся к острову. Через несколько минут взбешенные волны ринутся на штурм преграды.
– Мы не можем сесть! - прорычал О’Брайен. - Световой конус, согласно приборам, прочен, как бетон!
– Но и с парашютом прыгать на водяной вал мы тоже не можем… - испуганно пробормотал радист.
– Открываю пункт по приему предложений! Делайте ваши ставки, господа! - горько сыронизировал командир. - Положите автоматы в непромокаемые мешки с продуктами и закрепите их на надувном плоту. Мы будем находиться в воздухе, пока тянут моторы, потом…
Он не закончил фразу и ткнул пальцем в сторону океана.
– Может быть, там и несколько сыровато, но все же лучше, чем разбиться об эту штуковину!
Глава III
Командан О’Брайен восстановил дыхание и попытался освободиться от парашюта, но ему мешал тяжелый летный комбинезон, снабженный спасательным поясом. Океан успокаивался, и О’Брайен только что был свидетелем трагического конца “Sunny Ray”, покинутого в полете in extremis экипажем. В нескольких километрах от него бомбардировщик врезался с ходу в огромную прозрачную стену конуса и погиб.
В стороне на волнах командан заметил танцующий огонек прожектора, которым снабжали надувные лодки-плоты. Мало-помалу он разглядел силуэты своих людей, уже сидевших в лодке. Это придало ему силы, и он вскоре добрался до освещенной зоны. Выбравшись на свет, летчик заморгал. Ослепленный лучом прожектора, он вдруг услышал сухой треск автомата. Автоматная очередь просвистела у него над головой и заставила инстинктивно нырнуть.
– Что они, ошалели, что ли?! - обозлился он, вынырнув.
Однако, оглянувшись назад, он понял причину стрельбы - зловещий треугольный плавник вспарывал воду за его спиной и явно принадлежал голубой пяти-семиметровой акуле.
Опираясь коленом на борт лодки, лейтенант Петер Хиггинс неловко целился в свете луча прожектора из автомата. Плавник неумолимо приближался к О’Брайену. Новая автоматная очередь просвистела сантиметрах в десяти над головой пловца. Черный треугольник ушел под воду, затем зловещий людоед выпрыгнул вверх и бешено забился, прежде чем погрузиться в пучину, окрашивая поверхность красным. Рядом во всех направлениях зашныряли другие акулы, привлеченные кровью, а несколько хищников набросились на раненого собрата.
Радист Биддл протянул руку и помог командиру взобраться на борт. Обессиленный О’Брайен растянулся на дне лодки и прохрипел:
– Порошок! Дай… Антиакулий порошок.,
Радист схватил пластиковый мешок и сыпанул из него в воду за борт. Командан же, расстегнув комбинезон, сел и схватил другое весло.
– Держите “томпсон” [31], лейтенант! А я буду грести вместе с Би…
Он не закончил, прервавшись на полуслове, так как гигантский конус неожиданно исчез. В небе осталось только пять сверкающих сфер, гало вокруг которых, казалось, рассеивалось под тарантеллой дождя.
– Воздушный парад окончен! - воскликнул Хиггинс, глядя на удаляющиеся шары. - Аборигены небось тоже пришли в себя. Дорого же я бы дал, чтобы узнать, что это за летающие шарики…
– Запускать ракету, командан?
– Подожди, Биддл. Сейчас причалим к этому острову, хотя он выглядит и не слишком комфортабельным. Однако море пока довольно бурное, и до Рапа-Нуи нам не добраться,
Через полчаса, после ряда сложных маневров, они, пройдя сквозь рифы, высадились на восточном берегу островка. Лодку сначала вытащили на мокрые камни, а потом отнесли подальше от воды. Затем распаковали пластиковые непромокаемые мешки, в которых находилось все необходимое: электрические фонари, продукты, аптечки, ракетницы с ракетами, небольшой приемо-передатчик с дополнительным питанием от солнечных батарей, сложенных гармошкой… Днем чувствительная их поверхность могла служить прекрасным источником питания.
Повесив автоматы и вещмешки на плечи, потерпевшие крушение направились под проливным дождем к подножию скал.
У самого основания фонари высветили пещеру в каменном монолите.
– Вот как раз то, что нам нужно, - провозгласил О’Брайен. - Это, конечно, не “Валдорф Астория”, но над входом пещеры так и светится надпись: “Добро пожаловать”. Взбирайся на здешние Гималаи, Биддл, и включай свой фейерверк.
Оставшись вдвоем, О’Брайен и Хиггинс стали осматривать свое убежище. Фонари не отражали свет от стен скальной обители. Редкие струйки дождя, попадавшие в пещеру, тут же впитывались в земляной пол. В глубине пещеры было что-то вроде колодца, уходящего вертикально глубоко вниз.
– Странно, что здесь в общем-то сухо? - удивился О’Брайен. - К тому же стены покрывает осыпавшаяся земля, а у входа даже нет следов эрозии. Непонятно.
Ритмичный стук мотора заставил их выскочить из убежища. Они подбежали к берегу и увидели мощный луч прожектора, бьющий с катера, который медленно кружил возле островка. Они отчаянно замахали руками, и тут же прожектор полоснул по берегу и задержался на машущих руками людях.
***Собравшись у губернатора Бюлнеса вокруг огромной чаши с пуншем, трое спасенных, которым члены экспедиции дали сухую одежду, с огромным удовольствием курили и наслаждались дружеской атмосферой. Мэр Антонио Хореко бросал на них время от времени недоуменные взгляды. Как расценивать падение этих летчиков? Как счастливое или зловещее предзнаменование? Его Аку-Аку в этот момент не подсказывал решения.
Христиан Денуае заговорил по-английски:
– Вам выпал редкий шанс уцелеть в этой заварухе.
– Yes, - признал командан О’Брайен, одетый в клетчатую рубаху, которая придавала ему вид мирного селянина. - Мы поняли in extremis, что этот конус и фиолетовый свет, который прикрывал остров, материальны! И что это впервые такое на острове?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});