Пол Андерсон - Миры Пола Андерсона. Том 18
Жители города пугались друг у друга под ногами, не слушались команд своих конвоиров, спотыкались и задерживали процессию, пытаясь найти своих родных. К тому же Карлсарм забыл о больнице, откуда следовало эвакуировать пациентов, среди которых находились тяжелобольные.
Один за другим самолеты с людьми подымались в воздух, отлетали на пятьдесят километров, высаживали их и возвращались, чтобы взять новых пассажиров. Наконец, когда на востоке блеснул первый рассветный луч, Домкирк был пуст, и только ветер гулял по его улицам.
Тогда армия Апвуда тоже погрузилась в самолеты и улетела на запад. Большинство пилотов были горожанами, а потому заставить их поднять машины в небо аборигенам удалось только тогда, когда они пригрозили упрямцам ножами.
Карлсарм и часть его команды смотрели, как последнее транспортное средство покидает землю. Оно вернется за ними после того, как они закончат свое дело. (Карлсарм осознавал степень несоответствия: лесные братья с кинжалами на поясах, готовые расщеплять атом!) Тем временем Эвагайл, Вольф и Ноач — его подручные, наблюдали за Уриасоном и Райднуром, которые помогали управлять толпами людей.
После того как напряжение несколько спало, мэр, кажется, совсем раскис.
— Вы не можете этого сделать, вы не можете этого сделать, — бормотал он, когда его вели по трапу в самолет.
Райднур задержался у двери и посмотрел вниз. Взгляд его как будто был насмешливым.
— Я приведен в замешательство вашим методом, — сказал он. — Как вы взорвете город и при этом сами не взлетите на воздух? Кажется, у вас отрывочные представления о приспосабливаемости. Ведь это не просто — установить временной механизм.
— Непросто, — согласился Карлсарм. — Но запустить ракету под любым необходимым углом легче. — Он помахал невидимой Эвагайл. — Мы скоро присоединимся к вам.
Аэробус взлетел и вскоре исчез среди меркнущих звезд. Карлсарм дал своей команде распоряжение готовиться и вышел на улицу, чтобы посмотреть первую часть представления. От приземистой башни за его спиной до самых разрушенных бараков простиралось серое голое летное поле. Как отвратительны результаты деятельности роботов!
И тут взлетели ракеты. Карлсарм почувствовал, как в груди у него зашлось сердце.
Это были ракеты на твердом топливе, непонятно по каким причинам установленные в маленьком провинциальном городке, который находился так далеко от фронта, что арулиане вряд ли могли атаковать его всерьез.
Ракеты покинули свои пусковые установки, расположенные на некотором расстоянии друг от друга, и величаво взлетели, извергая огонь и белые облака дыма и ревя свою громовую песнь так, что дух захватывало. Карлсарм стиснул арбалет и свирепо воззрился на эту картину. А пламя поднималось все выше и выше, пока не забушевало перед его глазами, подхваченное ветром, искривлявшееся под воздействием вращения планеты, созданное ракетами на том месте, которое они должны были защищать.
Вскоре к небу взлетела вторая тройка ракет. И третья. Карлсарм решил спуститься в убежище.
Сидя со своими людьми в нижней части бункера, он чувствовал, как все вокруг сотрясалось, — это тонны металла и бетона взлетали в небо, когда ракеты попадали в цель.
Через некоторое время над городом взметнулся многокилометровый столб пыли и дыма. Вскоре после этого на землю опустился командирский самолет, поспешно забрал на борт оставшихся и улетел. С воздуха Карлсарм уже не увидел ни церкви, ни Домкирка — ничего, кроме широкого черного кратера, окруженного горящими полями.
Он содрогнулся, точно от удара, и сказал всем и никому: «Вот что они сделали бы с нами!»
* * *Уехав утром, они вернулись в сумерках до рассвета. Остальные участники рейда уже находились здесь. Это было в восточной части дикой местности, где холмы, резко поднимаясь вверх, тянулись до гор Виндхука.
Райднур отошел на некоторое расстояние: не то чтобы ему хотелось побыть одному — он нуждался в обществе, чтобы избавиться от мысли, что от Лиссы и детей, от дома и Терры его отделяют двести световых лет. Но он должен был отойти от Уриасона — или совершить насилие. Все время, пока они были в воздухе, тот что-то лепетал, бормотал, ораторствовал или принимался жевать. Но его не осудишь. Место, где он родился и работал, стерто с лица земли и превратилось в пепелище. А работой Райднура был сбор информации, и та крупная рыжеволосая женщина Эвагайл, к которой он отнесся дружелюбно, еще когда она была пленницей, изъявила желание поговорить с ним, если когда-нибудь представится случай.
Никто не остановил Райднура. Да и куда он мог сбежать? Он взобрался на гребень холма и посмотрел вокруг.
В долине под ним росло всего лишь несколько небольших деревьев. Возможно, это было результатом лесного пожара, хотя природа — невероятно живучая, пока цивилизация не истощила ее, — уже покрыла все рубцы толстым пологом из серебристо-зеленой трехлопастной «травы» и сапфирами цветов. Нет сомнений, что для свиданий это было очень удобное место.
Мягко приземлился самолет. На месте его посадки находились сотни разнообразных орудий, оставленных здесь ранее или украденных из города; они были предназначены для людей, которые атаковали транспортные средства как муравьи. Лязг, стук, звон, оклики осквернили тишину ночи.
Если бы не это, пейзаж выглядел бы великолепно. На востоке показалась первая бледная полоска зари, забрезжившая сквозь океан листвы, который раскинулся до самого горизонта, — океан, шелестевший и переливавшийся под дуновением легкого бриза. На западе в сливово-темном небе над снежными вершинами Виндхука блестело несколько звезд. Всюду искрилась роса.
Райднур вынул табак, трубку и закурил. Это вызвало у него небольшую икоту, поскольку желудок был пуст, но сняло усталость. И страх. Он и не предполагал, что дикари могут представлять собой угрозу. И, по-видимому, не только он. Райднур вспомнил, что слышал о них в Нордайке и (еще вчера!) в Домкирке. «Несчастные бедняги… Мне говорили, что они много едят и мало работают. Но подумать только — ни постоянного жилья, ни книг, ни школ, никакого общения с человеческой цивилизацией, мало металла, никаких источников энергии, кроме мышечной силы. Не называется ли это нищенским существованием? Как в культурном, так и в материальном смысле».
«Угрюмые, вероломные, высокомерные. Говорю вам, я имел с ними дело. На обменных пунктах на краю дикой местности. Они в основном приносят мех и дикие плоды и обменивают их на металлические орудия, но только тогда, когда хотят потрудиться, что случается нечасто; и тогда они обращаются с тобой как с презренным существом».
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});