Kniga-Online.club
» » » » Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)

Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)

Читать бесплатно Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод). Жанр: Научная Фантастика издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Вы направляетесь в Карабас, в страшный Карабас?

— Вообще-то мы действительно собирались туда, — осторожно ответил Рейш.

— Продайте мне ваш воздушный корабль! Четыре раза я проникал в Зону. Я так искусно прятался за скалами, что сумел выбраться живым. Теперь у меня есть деньги. Продайте мне ваше судно, чтобы я смог возвратиться в Холангар.

— Весьма сожалею, но он пригодится нам самим, когда мы вернемся.

— Я же предлагаю вам цехины, пурпурные цехины!

— Они нам ни к чему. Мы хотим найти свои собственные.

Худой мужчина отчаянно взмахнул руками и с безумным видом быстро побежал вдоль берега. Но они привлекли внимание и других. Вскоре к путешественникам приблизились два кхора — стройные, хорошо сложенные мужчины в черных одеждах и удлиненных цилиндрических шапках, в которых они казались еще выше ростом. Их горчично-желтые лица сохраняли суровую невозмутимость; носы у кхоров были тонкие и маленькие, а уши походили на хрупкие ракушки. Прекрасные черные волосы они подняли вверх и убрали под свои головные уборы. Адам решил, что кхоры, наподобие субчасчей, представляют собой особую разновидность людей, и, очевидно, произошли от какого-то небольшого, давно исчезнувшего племени.

Старший заговорил высоким мягким голосом:

— Зачем вы здесь?

— Мы собираемся за цехинами, — ответил Анахо. — И надеемся оставить воздушный корабль на ваше попечение.

— Хорошо, но за деньги. Такое судно — ценная вещь.

— Вам же выгоднее, если мы не сумеем выбраться из Зоны. Сейчас у нас ничего нет.

— Вернетесь — отдадите, сколько должны.

— Мы не собираемся платить. Станете настаивать — полетим прямо в Мауст.

На горчично-желтых лицах не отразилось никаких чувств.

— Очень хорошо. Можете его оставить, но мы даем вам разрешение только до Темаса.

— Всего три месяца? Слишком мало времени! Позвольте нам держать его здесь до конца Меумаса, а еще лучше Азаимаса.

— Ладно. До Меумаса. С вашим воздушным кораблем ничего не случится; никто не подойдет к нему, кроме тех, у кого вы его украли.

— Никаких исключений — мы не воры

— Будь по-вашему. До первого дня Меумаса. Минута в минуту.

Друзья взяли свои вещи и направились через Кхораи к стоянке моторных повозок. Одна из них под открытым навесом готовилась к отправлению; рядом толпилось множество людей из всех уголков Тчаи. Друзья оплатили проезд и через час отбыли из Кхораи на юг к Маусту.

Повозка ехала по голым холмам и высохшим болотистым низинам, остановившись только ночью у гостиницы, которую обслуживали несколько белолицых женщин. Судя по их поведению, они или принадлежали к секте, исповедующей священную проституцию, или работали обычными шлюхами. И еще долго после того, как Рейш, Анахо и Траз улеглись спать на скамьях, которые служили кроватями, из прокуренной общей комнаты доносились пьяные выкрики и дикий смех.

Утром было сумрачно и тихо. Всюду виднелись следы пролитого вина, пахло остывшим дымом погашенных светильников. Везде в беспорядке лежали люди. Некоторые так и заснули, положив голову на стол, остальные растянулись на скамьях; их лица стали пепельно-серыми.

Вошла прислуга — местные женщины, перекликавшиеся резкими пронзительными голосами. Они внесли котлы из тонкого желтого металла «гоулаш». Люди нехотя зашевелились, многие стонали; наконец, угрюмо поев из глиняных чаш, они вышли к своему транспорту, который вскоре продолжил путь на юг.

К полудню вдали показался Мауст — городок, состоявший из узких зданий с высокими фронтонами и изогнутыми крышами. Построенные из черного дерева дома облицованы потемневшими от времени плитками. За городом вплоть до мрачных гор Воспоминаний простиралась безжизненная равнина. Подъезжавшую повозку уже ждали мальчишки — слуги местных купцов. Едва заметив путешественников, они разразились оглушительными воплями, размахивая флажками и плакатами, расхваливающими товары их хозяев: «Внимание, собиратели цехинов! Отличнейшие детекторы клубней — у Кобо Хакса», «Составляйте свои планы в гостинице «Пурпурные огни», «Оружие, пуховики, принадлежности для копания — приобретайте заранее! Но где же их достать? Торговец Саг — вот все, что нужно знать!», «Не ищите наугад. Сир Гарзу превосходно указывает крупные месторождения пурпурных клубней», «Быстрота — залог удачи: убегайте от дирдиров в ботинках от Авалко», «Ваша кончина превратится в сплошное наслаждение, если перед смертью вы примете эйфорические таблетки, изготовленные по рецепту Лауса де Таутамерга», «Изведайте последние радости на Платформе развлечений. Перед тем как войти в Зону, познайте любовь во всех ее ипостасях!».

Моторная повозка остановилась на окраине Мауста. Пассажиры высадились и сразу попали в толпу кричащих мужчин, шустрых ребятишек, гримасничающих девочек. Каждый горланил свое. Друзья с трудом пробирались сквозь людское месиво, стараясь по мере возможности избежать рук, пытавшихся схватить их или взять нехитрый багаж.

Они вышли на узкую улицу, тянувшуюся между высокими, потемневшими от старости, домами; красно-золотые солнечные лучи едва пробивались между тесно стоящими зданиями. В основном в них размещались лавки, торгующие любым оборудованием и инструментами, которые могли понадобиться искателям цехинов — наборами инструментов и приспособлений для маскировки, ножами для срезания шипов, щипцами, вилками, ложками, биноклями, картами, справочниками, путеводителями, талисманами и порошками. Из окон многочисленных таверн доносились звуки бубнов, хриплое завывание гобоев, сопровождаемые пьяными восторженными выкриками. В темных закоулках прятались игорные заведения, а из гостиниц с ресторанами на первом этаже выплывали аппетитные запахи. Однако и дома, и улицы выдавали древность Мауста; казалось, даже ароматный сухой воздух сохранился здесь с давних времен. Камни были отполированы до блеска от частых прикосновений рук; деревянные строения потемнели от старости и многочисленных протираний воском. Старинная коричневая облицовка из плиток слабо поблескивала на свету.

Наконец на центральной площади друзья нашли самую большую гостиницу города с достаточно удобными комнатами, которые одобрил даже взыскательный Анахо. Однако Траз долго ворчал, возмущаясь тратой денег на ненужную, по его мнению, роскошь:

— Мы что, должны платить цену верховой лошади только за то, чтобы провести здесь одну ночь? — негодующе вопрошал он. — Мы миновали много постоялых дворов ничуть не хуже этого, но намного дешевле.

— В свое время ты научишься ценить красоту цивилизации, — снисходительно обронил Анахо. — Пошли посмотрим, что нам здесь предложат.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Джон Вэнс читать все книги автора по порядку

Джон Вэнс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) отзывы

Отзывы читателей о книге Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод), автор: Джон Вэнс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*