Михаил Ахманов - Заклинатель джиннов
60
Некоторые приведенные автором имена реальны, другие – вымышлены (прим. ред.).
61
Напомню, что гипотеза Шкловского об уникальности разумной жизни во Вселенной изложена в его фундаментальной монографии «Вселенная, жизнь, разум» (прим. Сергея Невлюдова).
62
Аттрактор – термин из сравнительно новой области познания, математики хаоса. Аттрактор графически описывает события, которые нельзя предсказать путем решения линейных уравнений – например, турбулентное движение жидкости и газа, рост и спад популяций живых существ, ценовые изменения в экономической сфере и тому подобное (см.: книгу Джеймса Глейка «Хаос. Создание новой науки») (прим. Сергея Невлюдова).
63
ВАК – это Высшая аттестационная комиссия, то есть централи, зованный орган, где присуждают научные степени и звания. Могут дать, а могут послать – как захочется (прим. Сергея Невлюдова).
64
Имеются в виду утопические романы Герберта Уэллса «Люди как боги» и Уильяма Морриса «Вести ниоткуда» (прим. ред.)
65
Фотоаллергия – светобоязнь, неприятие солнечного света и света вообще; порфирия – болезнь, при которой организм не вырабатывает гемоглобин, в результате чего у больного возникает желание напиться крови; агорафобия – боязнь открытого пространства (прим. ред.).
66
Одно из таких гигантских захоронений действительно имеется в Балтийском море. За пять с половиной десятилетий корпуса авиабомб разъедены коррозией, и взрывчатые вещества, крайне ядовитые, вымываются в воду (прим. ред.).
67
Фитопланктон – мельчайшие растительные организмы, населяющие воды до глубин в 50-100 метров; является важнейшим источником кислорода» на Земле. Морской фитопланктон состоит из диатомовых водорослей, а в реках и озерах распространены диатомовые, сине-зеленые и зеленые водоросли (прим. ред.).
68
Фрактальная геометрия – новая отрасль математики, созданная в конце двадцатого века и изучающая объекты с внутренним самоподобием, то есть как бы с повторяющейся извне вглубь структурой. Одним из ее основоположников был Бенуа Мандельбро, американский математик французского происхождения (прим. ред.).
69
A bird in the hand is worth two in the bush – птица в руке стоит двух в кустах (прим. ред.).
70
Этот мир будущего описан автором в дилогии «Тень Ветра», «Тень Земли» (прим. ред.).
71
Под трансгрессией обычно понимается наступление моря на сушу – как правило, в результате тектонических процессов. В данном случае Сергей Невлюдов имеет в виду иное – он произвел этот термин от первоисточника, от латинского слова transgressio, что означает «переход» (прим. ред.)
72
Эти события описаны в дилогии «Тень Ветра», «Тень Земли» (прим. ред.).
73
Изваяние кошки действительно было сделано и сохранилось как реликвия у потомков Сергея Невлюдова – см. роман «Тень Ветра» (прим. ред.).
74
Отрывок из романа «Тень Ветра» (прим. ред.).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});