Kniga-Online.club

Саймон Хоук - Железный трон

Читать бесплатно Саймон Хоук - Железный трон. Жанр: Научная Фантастика издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

-- Она хранила волосы в медальоне, который прятала в тайнике. В этом медальоне.

И она показала ему медальон.

-- У нее был еще один, его я тоже взяла. Не могу точно сказать, но по-моему это залог мага, который по ночам приходил к ней в спальню. Она думала, я не знаю об этом, но я подглядывала за ней и видела его. Думаю, он ее учитель, а она устроила так, что теперь он ей должен служить.

-- Продолжай,-- велел Эдан, пытаясь вникнуть в услышанное.

-- Кто этот маг? Как он выглядел?

-- Он совсем старый, очень старый, с лысой башкой. Она звала его Калладор.

-- Калладор! -- Эдан больше не сомневался в словах девушки. Калладор был магом при Эрвине и исчез сразу же после окончания войны.

-- У нее есть еще третий медальон, только она никогда его не снимает. Там волосы ее мужа, герцога, который даже не подозревает, как она это использует. Через это она его контролирует.

Да, подумал Эдан, это очень похоже на Лэру. Она всегда любила контролировать людей, особенно мужчин.

-- Я верю тебе,-- сказал он.

-- Продолжай.

-- Еще был четвертый медальон, и я думаю, это был ее собственный залог. Думаю, маг хранил его у себя, а она как-то забрала его. Я только раз его видела у нее. Наверно, она его уничтожила. Но эти я украла. Свой я заберу и уничтожу, чтобы никто им не воспользовался. Но тот, который от мага, я отдам вам. Я посмотрела, там внутри короткие и курчавые волосы. Он лыс, как яйцо, наверно, эти волосы срезаны не с головы.

Эдан взял медальон.

-- Понятно. Продолжай. Как герцогиня влипла во все это?

Внезапно словно бездна разверзлась перед ним. Он сидел совершенно трезвый и до крайности напряженный.

-- Она хотела сделать так, чтобы у императрицы не было детей, а тогда не было бы и наследника. А если у императора не будет наследника...

-- В качестве перворожденного сына принцессы крови из Дома Роэлей и жены герцога Боруина ее отпрыск может претендовать на трон,-- договорил за нее Эдан. Он сжал руки, чтобы унять нервную дрожь.

Гелла кивнула.

-- Она предложила меня императрице в качестве служанки и заставила каждую ночь вливать в ее питье зелье, которое предотвращает беременность. Я очень не хотела, но не могла ослушаться, поймите меня, у меня просто не было выбора. Пока у герцогини Лэры был мой залог, я не могла сопротивляться ей.

-- Зелье...-- произнес Эдан пересохшим ртом.

-- Прошлой ночью перед тем, как императрица должна была лечь, герцогиня Лэра дала мне другое зелье, велев подлить его. Оно якобы сильнее действует. Я не хотела так поступать, поверьте, милорд, но у меня не было выбора. Я боялась. Когда я вернула ей флакончик и сказала, что выполнила ее приказ, она очень странно повела себя. У нее появилась такая злобная усмешка, и она отвернулась к окну, глубоко задумавшись. И я использовала этот шанс и украла медальоны. Я очень хорошо умею это делать. Это было моей профессией, вы понимаете.

-- И ты дала ей это зелье этой ночью? -- сдавленным голосом произнес Эдан.

-- Я опасаюсь, что оно может сделать ее навсегда бесплодной, -- сказала Гелла.

-- Я надеюсь, что есть противоядие. Может, еще не поздно...

-- Императрица умерла,-- сказал Эдан.

Гелла вскрикнула и прикусила губу.

-- Она умерла, родив ужасное чудовище,-- хрипло выдавил Эдан.

-- Оно зародилось и вышло наружу, почти разорвав ее пополам. Это был Горгон. Император убил его, и я опасаюсь за его рассудок.

-- О, что я наделала! -- прошептала Гелла. Она начала всхлипывать.

-- Я недостойна жить!

-- Но ты будешь жить,-- сказал Эдан.

-- Ты должна вернуться в Сихарроу вместе со мной. И мы разберемся с госпожой герцогиней.

@***=

Дервин не мог заснуть. Он был слишком взведен. Он шагал по комнате, запустив руки в волосы.

Лэра сидела на постели и слушала мужа, думая про себя, что все идет как нельзя лучше.

-- Это ужасно! -- повторял Дервин.

-- Ужасно! Как это могло случиться? Императрица мертва, император вне себя, ребенок...-- его голос прервался.

-- О, боги! Кто может назвать эту тварь ребенком? Бедная женщина!

-- Бедная, бедная женщина! Как она страдала!

-- Она больше не страдает,-- сказала Лэра.

-- Она обрела покой.

-- Покой! Покой? Умереть такой смертью? Слава богам, что она не увидела, какую кошмарную тварь она родила! Какой ужас! Какой ужас!

-- Это был Горгон. Онсхеглин.

-- Ты думаешь, я не понял? Ты думаешь, я не увидел? Как это могло случиться! Как?

-- Это знак богов,-- сказала Лэра.

-- Это единственное возможное объяснение.

-- Боги? Ты сошла с ума! Ты не понимаешь, что говоришь!

-- А как еще ты можешь это объяснить? -- спросила Лэра.

-- Ты сам все видел. И я тоже. Когда она ложилась спать, она не была беременна. Это случилось в считанные секунды. Это противоестественно. Кто кроме богов способен устроить такое?

-- Но почему? Почему они сделали это? Зачем заставлять невинную девочку так страдать?

-- Это из-за Микаэла. Они наказали Микаэла за его грехи.

Дервин остановился и в изумлении взглянул на свою жену.

-- Он же твой брат!

-- Даже сестра не может закрывать глаза на правду,возразила Лэра.

-- Сколько жизней ушло из-за его неуемного честолюбия? Сколько народу погибло ради его никчемных завоеваний? Или ты забыл, что Микаэл погубил твоего отца?

-- Нет, я не забыл,-- тяжело вздохнул Дервин.

-- Разве можно такое забыть? Я ведь видел это. Тебе не стоит напоминать об этом.

-- А теперь ты защищаешь его!

-- Он император!

-- Он убил твоего отца!

-- Проклятье! Это мой отец развязал войну. Не Микаэл нападал на моего отца, а наоборот!

-- Но ты сын своего отца! Каков твой сыновний долг? Где твоя преданность? Где твоя верность? Если ты предашь своего отца, то чего могу ждать я, твоя жена?

-- Не говори со мной о верности, ты сама предаешь своего брата. Как ты можешь отрекаться от него?

-- Не я отрекаюсь от него, а боги. Не станешь же ты отрицать очевидное?

Дервин сглотнул. Его плечи поникли.

-- Нет, не могу,-- признал он.-- Несмотря на все мое нежелание, у меня нет другого объяснения.

-- У меня есть,-- сказал Эдан, возникая на пороге. Он слышал последние фразы их диалога.

-- Почему бы тебе не спросить жену, как все произошло?

-- Эдан! Что ты говоришь! Что это значит?

-- Справедливость и возмездие! -- ответил Эдан.

-- Твоя жена подлая ведьма, и это ее зелье привело к тому, что императрица родила чудовище. Я здесь во имя справедливости.

-- Что? -- спросил Дервин.

-- Ты сошел с ума!

-- Лорд Верховный Камергер ищет козла отпущения,-произнесла Лэра.

-- И он избрал меня, потому что некогда я отвергла его домогания.

-- Мои домогания? -- переспросил Эдан.

-- Это ты меня совратила, в этом самом замке. И это ты не можешь мне простить то, что я отверг тебя, и злоба съедает тебя как болезнь все эти годы, превратив тебя в изменницу!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Саймон Хоук читать все книги автора по порядку

Саймон Хоук - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Железный трон отзывы

Отзывы читателей о книге Железный трон, автор: Саймон Хоук. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*