Роберт Хайнлайн - Человек, который продал Луну
— Не уверен.
— Будьте оптимистом. Саул.
На письменном столе вспыхнул экран, и секретарша доложила:
— Мистер Гарриман, здесь мистер Диксон. Он пришел без предварительной договоренности, но уверяет, что вы непременно захотите его видеть.
— А я — то полагал, что изолировал его, — пробормотал Гарриман. потом нажал кнопку и сказал. — О’кэй, пригласите его.
— Хорошо, сэр. О, мистер Гарриман, только что вошел мистер Энтенца.
— Зовите обоих, — Гарриман выключил связь и повернулся к своей команде. — Ну, ребята, прикусите языки и держитесь за бумажники.
— Кто бы говорил… — заметил Каминз.
Вошел Диксон, следом — Энтенца.
Диксон сел, огляделся, начал было говорить, но прервался и снова огляделся, задержавшись взглядом на Энтенце.
— Валяйте, Дэн, — подбодрил его Гарриман. — Считайте, что перед вами желторотики, и — вперед.
— Я решил работать с вами, Ди-Ди, — решился, наконец, Диксон. — И разжился вот этими документами.
Он вынул из кармана бумагу: это был формальный отказ Финеаса Моргана от всех интересов на Луне в пользу Диксона. Точно такой Гарриман получил от Джонса.
Энтенца, глядя на него, тоже слазил в карман и достал еще три контракта того же вида: каждый был подписан кем-то из директоров синдиката.
— Вас что, Дэн, осенило? — поднял бровь Гарриман. — Сговорились?
— Мы только что встретились, — он добавил еще два контракта, мрачно улыбнулся и протянул руку Энтенце.
— Ничья, — констатировал Гарриман. Сам он решил пока помалкивать о семи таких же бумагах, что лежали у него в столе — вчера он до полуночи висел на телефоне. — Почем вы их взяли, Джек?
— Стэнден уперся на тысяче, прочие обошлись дешевле.
— Я же предупреждал, черт подери, чтобы вы не вздували цены. Стэнден непременно проболтается. А сколько заплатили вы, Дэн?
— Не слишком много.
— Ну-ну, скрытничайте, если хотите. Итак, господа, насколько серьезно вы относитесь к этому делу? Сколько вы готовы выложить?
— А сколько нужно? — спросил Энтенца.
— Зачем темнить? — пожал плечами Диксон. — Давайте говорить конкретно. Я даю сто тысяч.
Гарриман застыл.
— Я так понимаю, что вы хотите забронировать место на первом рейсовом корабле. На это вашей сотни тысяч вполне хватит.
— Ладно, не будем спорить, Дилоуз. Сколько?
Гарриман напряженно думал, хотя внешне оставался бесстрастным. Его застали врасплох, он даже не успел обсудить затраты с главным инженером проекта. Черт возьми, почему он не обрезал телефон?
— Дон, я же говорил вам, что поначалу понадобится не меньше миллиона. Это только для того, чтобы занять место за столом.
— Ясно. А сколько нужно, чтобы остаться в игре?
— Все, что у вас есть.
— Бросьте, Дилоуз. У меня есть побольше, чем у вас.
Гарриман закурил, только этим и выдавая волнение.
— Переведите все это в доллары и передайте нам.
— А почему я должен вносить две доли?
— Ладно, ладно, вносите столько же, сколько каждый из нас. Я пригляжу, чтобы доли были равны.
— Конечно, ведь это вы ведете дело, — согласился Диксон. — Итак, я даю миллион, если будет нужно — добавлю еще. Надеюсь, вы не будете возражать, если я пришлю своего контролера?
— Я вас когда-нибудь обманывал, Дэн?
— Нет и не советую начинать.
— Присылайте кого угодно, лишь бы он умел держать язык за зубами.
— Он будет нем, как рыба. Взамен я возьму у него сердце и запру в своем сейфе.
Гарриман уже думал о дальнейших вкладах Диксона.
— Чуть попозже мы вытянем из вас и вторую долю, Дэн. Это дело влетит в денежку.
Диксон аккуратно, палец к пальцу, сложил ладони.
— В свое время мы вернемся к этому вопросу. Не стоит браться за дело, которое сворачивается из-за отсутствия капитала.
— Да будет так, — заключил Гарриман и повернулся к Энтенце. — Вы все слышали, Джек? Подходят вам условия?
Энтенца стер пот со лба.
— Я не смогу так быстро собрать миллион.
— А он нам и не нужен прямо сейчас. Время у вас есть, собирайте деньги.
— Но вы сказали, что миллион — только начало. Я не смогу субсидировать вас до бесконечности. Мне нужно посоветоваться с семьей.
— Неужели у вас нет никакой заначки? Какие-нибудь фонды, попечительства?
— Я не о том. Вы сможете меня прижать, и в конце концов — отделаться от меня.
Гарриман ждал, что скажет Диксон.
— Нет, Джек, мы не станем вас прижимать, — ответил тот. — Но вы должны будете убедить нас, что мобилизовали все свои активы. В этом случае — можете быть спокойны.
Гарриман согласно кивнул.
— Именно так, Джек, — заметил Гарриман, прикидывая в уме, насколько весомее окажется их со Стронгом пай, если Энтенца войдет в дело не на равных с прочими.
Наверное, Стронг тоже подумал об этом.
— Не нравится мне это, — сказал он. — При четырех равноправных партнерах голоса по любому вопросу могут разделиться поровну и мы окажемся в тупике.
— Это уже мелочи, и вникать в них я не собираюсь, — пожал плечами Диксон. — Я вхожу в это дело потому, что верю в талант Дилоуза.
— Значит, полетим на Луну, Дэн?
— Не обязательно. Я верю, что дело принесет прибыль, а состоится полет или нет — не так уж важно. Вчера вечером я почитал открытые отчеты ваших компаний и нашел для себя много интересного. А тупика избежать просто — надо назначить директора с двумя голосами. Я имею в виду вас, Дилоуз. Джек, вы согласны?
— Естественно.
Гарриман изо всех сил старался не показать, как это его взволновало. Наверняка Диксон неспроста так расщедрился — тем больше оснований держать ушки на макушке.
— Мне пора, господа, — поднялся он. — Оставляю вас на попечении Стронга и Каминза. Идемте со мной, Монти.
Он был совершенно уверен, что Каминз не скажет ничего лишнего новым партнерам, а что до Стронга — так у него левая рука не знает, сколько пальцев на правой.
Расставшись с Монтгомери, Гарриман отправился в инженерный отдел.
— Хэлло, босс, — начал Эндрю Фергюссон, главный инженер «Гарриман Энтерпрайзис». — Нынче утром мистер Стронг рассказал мне о вашей идее автоматического выключателя. Он кажется непрактичным, но только на первый взгляд…
— Наплюй на него. Точнее, перекинь кому-нибудь из мальчишек. Ты знаешь, чем мы решили заняться?
— Был слух, — ответил Фергюссон.
— Найди того, от кого пошел слух, и рассчитай его. Или… найди ему занятие в Тибете, только чтобы его не было здесь, пока мы работаем над этим проектом. Мне нужен от тебя космический корабль, да поскорее.
Фергюссон перекинул колено через подлокотник кресла, достал ножик и принялся чистить ногти.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});