Kniga-Online.club
» » » » Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)

Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)

Читать бесплатно Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского). Жанр: Научная Фантастика издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
13 декабрь 2018
Количество просмотров:
58
Возрастные ограничения:
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн
Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского) краткое содержание

Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского) - описание и краткое содержание, автор Нагару Танигава, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки kniga-online.club

Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского) читать онлайн бесплатно

Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского) - читать книгу онлайн, автор Нагару Танигава
Назад 1 2 3 4 5 ... 48 Вперед
Перейти на страницу:

Пролог

Харухи вроде бы относится к тому типу людей, которым всё по барабану. Но даже у неё есть своя головная боль. Вот только недовольство Харухи выражается в трёх словах: «Мир слишком банален».

«Необычными» она считает любые сверхъестественные события. Вполне в её духе сказать: «Да не может такого быть, чтобы где-нибудь не завалялось хотя бы пол-призрака».

«Призрака» в данном случае можно заменить «пришельцем», «путешественником во времени» или «экстрасенсом». Но всякий знает, что эти твари существуют только во вселенной фантастики. В жизни их не бывает. Так что Харухи обречена на вечные муки в нашем мире — предсказуемом и однообразном. Однако случилось такое, что поколебало мои убеждения; теперь мне совсем не до смеха.

Потому, что я знаю, что пришельцы, путешественники во времени и экстрасенсы действительно существуют.

— Послушай, я хочу сказать тебе кое-что важное.

— Да?

— Ты ведь всегда мечтала встретить пришельцев, путешественников во времени или экстрасенсов?

— Ну да. И чего?

— Даже «Бригаду SOS» ты создала, чтобы найти их. Так?

— Не просто найти, мы должны с ними поразвлечься. Просто разыскать их — этого мало. Я хочу играть на сцене, а не смотреть со стороны.

— А мне всегда казалось, что со стороны… эх, неважно. Ты никогда не думала, что все эти пришельцы, путешественники во времени и экстрасенсы могут оказаться прямо у нас под боком?

— А? Ты о ком? Только не говори мне, что о Юки, Микуру или Ицуки? Тоже мне, удивил.

— Эмм… вообще-то, я их и имел в виду.

— Ты что, кретин? Не может всё быть так просто.

— Согласен, по обычным меркам это слишком просто.

— Ну и кто же тогда пришелец?

— Ответ тебя позабавит. Нагато Юки — пришелец. Хмм, как же оно… Объединение каких-то там сущностей… информационных сущностей… как-то так. Короче, пришельцы сделали ей это тело.

— Гм. Ладно. Кто такая Микуру-тян?

— С Асахиной-сан всё просто: она гостья из другой эпохи. Прилетела к нам из будущего. Так что она — путешественница во времени.

— Из какого же года она прилетела?

— Не знаю, она мне не сказала.

— А, ясно.

— Правда ясно?

— Значит, Ицуки — экстрасенс. Это ты собирался сказать?

— Точно, именно это и собирался.

— Ясненько.

Харухины брови дёрнулись. Она медленно набрала полную грудь воздуха, и гаркнула:

— КОНЧАЙ ГНАТЬ ПУРГУ!!!

Харухи просто взяла и отвергла с таким трудом добытою мною истину. А, ладно, я и не ждал от неё ничего другого. Даже когда каждый из этой троицы продемонстрировал мне, что они — в самом деле пришелица, путешественница во времени и экстрасенс, я всё равно не прекратил сомневаться. А уж убедить в этом Харухи, когда она не видала и доли того, что видел я, было практически невозможно.

Но что я мог поделать? Я рассказал ей всё, как на духу. Может, по мне и не скажешь, но когда я не вижу смысла врать, то всегда говорю чистую правду.

В общем-то, и Харухи не в чем винить. Если бы кто-нибудь подошёл ко мне со словами «Знаешь, а ведь твой приятель на самом деле чёрт знает кто…», я бы тоже психанул, и накричал на него. А если бы этот парень говорил на полном серьёзе, я решил бы, что у него либо крыша поехала, либо мозги поразило ядовитыми электроволнами. Наверное, я бы даже его пожалел. По крайней мере, беседа у нас бы не завязалась.

Хмм, получается — сейчас я за этого парня?

— Кён, послушай меня внимательно.

Харухи смотрела на меня пылающим взглядом.

— Пришельцы, путешественники во времени и экстрасенсы не появляются у нас перед носом! Ты хоть понимаешь, какая они редкость? Попадись они нам, их пришлось бы хватать за шею, вязать с головы до ног и подвешивать к потолку, чтобы они не вырвались! Люди, которых я наугад понабрала на улицах, не могут оказаться такими редкими и бесценными!

Ого, она сказала фразу со смыслом! Но, увы, за исключением меня, оставшиеся трое действительно обладают сверхъестественными способностями. Я — единственное нормальное человеческое существо. Минуточку, я не ослышался — «наугад понабрала на улицах»?

Ох, и почему у этой дурёхи здравый смысл включается лишь в самые неподходящие моменты? Если бы она просто поверила мне, жизнь стала бы куда как проще. По крайней мере, распустили бы эту бестолковую «Бригаду SOS». Всё равно она нужна только, чтобы искать для Харухи пришельцев и прочая. Как только пришельцы обнаружатся, бригада станет бесполезна. Пусть Харухи дальше забавляется со всем этим сверхъестественным барахлом сколько ей вздумается, а я буду стоять неподалёку и посмеиваться со стороны. Надеюсь, очень скоро всё так и случится, а то я чувствую себя цирковой собачонкой, которую заставляют показывать фокусы.

Конечно, я понятия не имею, что стало бы с миром, знай Харухи о происходящем вокруг неё.

А, да. Забыл сказать, что только мы двое принимали участие в этой беседе. Второе мероприятие клуба под кодовым именем «Бригада SOS шатается по городу» (название временное) проходило в забегаловке напротив станции. Я не сомневался, что по счёту заплатит Харухи, и прихлёбывал кофе, объясняя ей всё вышеизложенное. Конечно, она ничему не поверила, но я не против, совсем нет. Того, кто поверил бы мне, надо вести показывать психиатру.

В подробности я не вдавался, описав ситуацию в общих чертах. Мелочи в таких вещах только вызовут лишние подозрения. Можете мне поверить. Я побывал дома у Нагато и пережил бесконечные потоки непонятных терминов и утверждений вселенских масштабов, так что я знаю, о чём говорю.

— Не вздумай со мною такие шутки шутить.

Харухи допила свой зелено-жёлтый овощной сок из стакана, и объявила:

— Вперёд! Сегодня разделиться на две группы не получится, так что двигаемся вместе и наугад! А ещё я забыла кошелёк, так что вот тебе чек.

Пока я глазел на бумажку с цифрой в восемьсот тридцать йен на ней, пытаясь сформулировать свои возражения, Харухи допила за меня кофе. У меня сложилось впечатление, что она не в настроении слушать мои протесты. Затем она вышла наружу, и встала около автоматических дверей, сложив руки на груди.

С тех пор прошло полгода. Оглядываясь назад, я могу вспомнить много загадочных событий, произошедших со мною за эти шесть месяцев. «Бригада SOS» до сих пор носит гордое название «Бригада Судзумии Харухи опасных дел во имя спасения мира». У меня от этого мурашки по спине. Понятия не имею, когда мы успели сделать миру хоть чего-нибудь хорошее. Наверное, это спасение касается только Харухи, и спасается она от скуки. В остальном же я так и не понимаю, зачем нужен этот кружок. Сначала предполагалось что-то вроде игр с пришельцами, похищений путешественников во времени и битв рука об руку с экстрасенсами. Харухи и до сих пор уверена, что ничего такого ещё не происходило.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Назад 1 2 3 4 5 ... 48 Вперед
Перейти на страницу:

Нагару Танигава читать все книги автора по порядку

Нагару Танигава - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского) отзывы

Отзывы читателей о книге Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского), автор: Нагару Танигава. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*