Kniga-Online.club
» » » » Наталия Новаш - Переводные картинки из книги Тир

Наталия Новаш - Переводные картинки из книги Тир

Читать бесплатно Наталия Новаш - Переводные картинки из книги Тир. Жанр: Научная Фантастика издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Переводные картинки из книги Тир
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
12 декабрь 2018
Количество просмотров:
102
Возрастные ограничения:
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн
Наталия Новаш - Переводные картинки из книги Тир
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Наталия Новаш - Переводные картинки из книги Тир краткое содержание

Наталия Новаш - Переводные картинки из книги Тир - описание и краткое содержание, автор Наталия Новаш, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки kniga-online.club

Переводные картинки из книги Тир читать онлайн бесплатно

Переводные картинки из книги Тир - читать книгу онлайн, автор Наталия Новаш
Назад 1 2 3 4 5 ... 17 Вперед
Перейти на страницу:

Новаш Наталия

Переводные картинки из книги Тир

Наталия НОВАШ

Переводные картинки из книги Тир

Пошла вторая неделя с тех пор, как в комнате поселились привидения.

Шкафовник жил в одежном шкафу. Летун - на самой верхней книжной полке под потолком.

Двое обитали на подоконнике: Прозрачник в обыкновенной трехлитровой банке, из которой поливают цветы, и Подгеранник- в цветочном горшке под большим кустом красной герани.

В холодильнике тоже кто-то жил...

Когда в форточке показывалась луна и светила на потолок и полку с томами старинных книг, в углу кто-то чихал, доносился чуть слышный шорох словно метелкой сметали пыль с потолка, и обязательно с грохотом падал на пол какой-нибудь верхний том.

И тогда в холодильнике раздавался стук... Тотчас же, поскрипывая, приоткрывалась дверца одежного шкафа... Дверь распахивалась, и странные шлепающие шажки чуть слышно доносились из комнаты, а потом из прихожей. По квартире пролетал сквознячок, и вдруг ни с того ни с сего начинала раскачиваться люстра под потолком, бурлила вода в трехлитровой банке и выплескивалась на подоконник, а герань в цветочном горшке билась ветками о стекло...

Как только шлепающие шажки затихали у холодильника посреди прихожей, люстра успокаивалась, все замирало. И когда дверца холодильника открывалась с легким щелчком, то лампочка, загоравшаяся внутри, освещала лишь несколько консервных банок (так как все, кто жил в доме, переселились на дачу по случаю летних каникул)... и совершенно пустую прихожую.

И комната, которую освещала теперь луна, целиком разместившись в ночном окошке,- комната, наполненная лишь лунным светом и тишиной, была совершенно пуста...

Но как только захлопывался холодильник и теперь уже две пары шлепающих легких ножек направлялись в комнату, вся она оживала. Начинала качаться люстра, падал тяжелый том, извергался водяной вулкан в трехлитровой банке, герань стучала в окно ветками и цветами... И тогда невидимки начинали разговаривать.

Глава 1. Таинственные невидимки

Однако в тот день, а точнее - в ту ночь, о которой идет речь, стук из холодильника вдруг послышался среди полной, ничем не нарушаемой тишины. Стук повторился снова, но комната продолжала спать. И тогда, в третий раз, так оглушительно забарабанили изнутри, словно ктото отчаянно захотел разнести холодильник на маленькие кусочки.

Сразу же распахнулась дверца одежного шкафа, с грохотом полетели с полок целые штабеля книг, бешено закачалась люстра, вся вода выплеснулась на подоконник, и герань очень громко забилась ветками о стекло...

А когда дверца холодильника чуть не выломилась от напора, с каким ее помогали открыть изнутри, в грохоте выкатившихся на пол банок ухо различило бы и еще один странный звук. Точно бешеный разъяренный кот прыгнул из холодильника и с визгом пронесся по всей прихожей. Потом кто-то маленький и мохнатый встряхнулся и, стуча зубами от холода, закричал:

- Да что вы тут все поумирали? Дыр-дыр-дыр...

- Похоже на то... что мы все... заснули мертвым сном, - растерянно извиняясь, ответил сонный и довольно ехидный голос, который мог принадлежать старому хитрому гному.

- Нет, это луна...- донесся из комнаты совсем детский взволнованный голосок.- Это луна пропала... Она будит всегда первыми нас с Прозрачником, а потом уже просыпается Летун на полке. Но сегодня луна куда-то запропастилась...

- Хорошенькое дело! Запропастилась! А если бы она совсем пропала? Я бы замерз в ледышку!

- Но ее нет до сих пор! - ответили с подоконника.

- Однако же... мы проснулись и без луны,- сладко зевая, прошамкал с достоинством невидимый хитрый гном.- Мне кажется, не помешало бы еще поспать...

- Поспать? Вам бы только спать! Дыр-дыр-дыр... А проснись вы минутой позже, что бы со мною стало?

- А ты разве не приспособился до сих пор? - спросил сверху Летун, очевидно уцепившийся за плафон, потому что плафон в прихожей начал бешено раскачиваться тудасюда.- Я уж думал, ты совсем привык к морозу... Вон и шерсть зимнюю отрастил...

И тут все увидели чудо. Как в сильный мороз усы с бородой покрываются легким инеем, так и сейчас вдруг стало отчетливо видно в лунном свете, просочившемся через дверь кухни... Да, это было заросшее густой шерстью на подбородке и на щеках лицо Морозилки - белые густые брови; ресницы, тоже покрытые инеем и окаймлявшие темный провал... Провал глаз, но на месте глаз была пустота, и так как сам Морозилка по-прежнему стоял у открытого холодильника, то в дырочках глаз видна была черная банка шпрот с желтыми буквами... А когда Мороэилка сдвинулся, то из глаз засочился свет от лампочки в холодильнике. И точно пушистая снеговая маска вокруг глазниц - покрытая инеем медвежья шерсть на маленьком подбородке и круглых щеках. Иней таял, таял... и через минуту все пропало.

- Жуть какая! - сказал Летун.- Неужели я такой? Дай я тебя потрогаю...

- А ты думал...- сказал уверенно хитрый гном, как видно, тоже ощупывая со всех сторон Морозилку. - Приспособился, молодец... Шерсть густая...

- Приспособишься тут...- буркнул растерянно недовольный голос.

- Шуба у тебя вся мокрая, фу...- сказал Летун и, видимо, взмыл тотчас же под потолок, потому что плафон опять начал бешено раскачиваться из стороны в сторону.

- Эй, ты! Поосторожней там,..- взвизгнул плаксиво гном.- Мне побелка в глаза посыпалась...

- Ему побелка...- обиделся тот, кто, кажется, начинают согреваться,ему побелка, видите ли, в глаза попала... А просидел бы, как я... двадцать четыре часа подряд...

- А кто тебя заставлял там сидеть? Кто мешает тебе жить в шкафу?

- В вашем шкафу я жить не собираюсь!

- Ну-ну... Оставим мелочные обиды! - сказал наставительно хитрый голос.И пожалуй, надо закрыть холодильник...

Дверца хлопнула, в прихожей сделалось совсем темно. Из кухни тоже не сочился свет, потому что луна зашла за тучу.

Две красные точки поплыли в прихожую из чуть приоткрывшейся кухонной двери.

- Ты не прав. Морозилка! - прозвенел приблизившийся детский голосок, и два цветка герани стали различимы на фоне белой крашеной дверцы.- Помирись со всеми!

- А ты что же, всюду с собой таскаешь эти два цветка? - довольно невежливо пробурчал свое Морозилка.

- Ты не прав! - продолжал звонкий голосок.- Прости Шкафовника и переселяйся в шкаф!

- Обязательно! - подтвердил Летун.- Я тоже очень боюсь, что ты замерзнешь!

- Помиримся же, друзья! - подхватил хитроватый голос.- И пусть в нашем доме наступит мир!

- Ни за что! - с обидою возразил тот, кто все еще стучал зубами.- С каких таких пор эта тюрьма сделалась нашим домом?

- Конечно, мы жили не здесь...- откликнулся с потолка Летун.

- Не здесь...- сказали тоненько с подоконника.- Там были совсей другие цветы... И я тоже хочу домой.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Назад 1 2 3 4 5 ... 17 Вперед
Перейти на страницу:

Наталия Новаш читать все книги автора по порядку

Наталия Новаш - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Переводные картинки из книги Тир отзывы

Отзывы читателей о книге Переводные картинки из книги Тир, автор: Наталия Новаш. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*