Золотой город Богов. Книга 2. - Владимир Александрович Мисечко
- Максим, - заговорил Михаил, - в каждом из параллельных миров время идёт по-разному. На «Земле» откуда ты прибыл, проходит год, а в «Русалочьей Заводи» за это время пролетает сто лет или около этого, точно определить никто не может.
- А в этом мире, где сейчас находимся мы, сколько?
- Здесь, - Михаил посмотрел на Хелену и спокойно добавил, - за это время проходит тысячу лет.
- Ни хрена себе? - выпалил Макс и от удивления чуть не сел мимо стула, у которого стоял. - Разве такое может быть? - немного отойдя от шока, спросил он.
- Может! - ответила Хелена.
- Ладно, со временем мы кое-как разобрались, хотя в это трудно поверить, - продолжил интересоваться Макс, - а теперь объясни мне, пожалуйста, зачем Даяне понадобился этот камень, то есть каменное сердце, какой-то там богине?
- Если разбить его и растолочь в порошок, а потом, принимать маленькими дозами, запивая подогретой кровью единорога, то жизнь твоя будет вечной, - произнесла Хелена.
- Это, что, нам ещё и единорога придётся ловить? Я читал, что это просто миф: сказка, для маленьких детей.
- Максим! - подходя к Хелене и подавая ей кубок, бросил Михаил, - мы все живём в сказке, только никогда не замечали этого. Разве ты, когда-нибудь, думал, что попадёшь в параллельный мир или увидишь мифических животных, о которых только читал в книжках. Ты даже не мог себе этого представить, а сейчас ты здесь и всё это видишь не в кино, а наяву, своими глазами. Так что нечему здесь удивляться и закатывать к небу глаза. Если, как говориться: «Встрял по самые уши, то относись к этому спокойно». А сейчас, давайте отдохнём, а завтра поговорим, что делать дальше и где искать каменное сердце богини.
Глава 5
Не успел Вердан обмякнуть в кресле, как в королевских покоях заколыхался воздух, и появилась Иветта, держа за руку Флавия.
- Забирай это дерьмо отсюда! - открыв глаза, после перехода, выпалил старик, - и забрось его куда-нибудь подальше отсюда, чтобы я больше никогда его не видел.
- Тебе не жалко его? - посмотрела на Флавия путешественница во времени и пространстве, - ведь ты воспитывал его, как родного сына.
- Я всю жизнь ненавидел этого ублюдка и несколько раз пытался с ним разделаться, подстраивая, этому куску вонючего дерьма, смертельные ловушки. Если бы не Дариус, он бы давно уже сгнил в могиле или где-нибудь в сточной канаве. Теперь, когда наконец-то Дариус мёртв, как я это давно ждал, меня ничего не связывает с этим (он показал рукой на обмякшее тело Вердана), я вновь беру в свои руки то, что мне принадлежит по праву. Сван! - Флавий повернулся к магу, всё это время помалкивающий и наблюдающий за мимикой бывшего короля, - ступай и объяви, что я вернулся и жду всех в тронном зале.
- А, что мне им сказать про Вердана? - встрепенулся маг.
- Ничего! - ответил Флавий. - Я сам всё им объясню.
Сван поклонился королю и вышел, тихонько прикрыв за собой дверь, а Флавий вновь обратился к Иветте:
- Женщина, забрось его в какой-нибудь мир, где он сдохнет и возвращайся, ты мне нужна здесь!
- Нет, Флавий, - бросила Иветта, - я сюда больше не вернусь. Ты разве забыл, о чём мы с тобой договаривались?
- Нет, Иветта, я всё помню, - тихим голосом выдавил Флавий. - Но, может быть, ты всё-таки передумаешь и останешься?
- Флавий, я помогла тебе вернуть трон, а на большее у нас не было договорённости, как ты помнишь. Вердана я забираю и ухожу, - промолвила Иветта и, взяв за руку бесчувственное тело бывшего короля в свою, исчезла.
Оставшись в покоях, Флавий налил себе вина и уселся в кресло, в то, в котором ещё недавно сидел Вердан и стал дожидаться, когда вернётся Сван и поможет ему облачиться в королевский наряд, для встречи с высшей знатью королевства.
***
Исчезнув из королевского дворца, Иветта материализовалась в заброшенном, после великой катастрофы, мире Швабия, где обитают, чудом уцелевшие и одичавшие племена, вечно враждующие между собой.
- Просыпайся! - наотмашь она врезала Вердану по щеке, чтобы тот пришёл в себя.
Очнувшись от сильной и звонкой пощёчины, Вердан открыл глаза и, увидел перед собой старуху, которую до этого никогда не видел, заорал, да так громко, что даже у самого заложило уши.
- Заткнись, - Иветта вновь отвесила ему пощёчину, - и послушай меня!
Мужчина замотал головой, мол, слушаю.
- Ты теперь никто, - продолжила старая женщина, - и звать тебя никак. Забудь своё настоящее имя и постарайся выжить в этом погибающем мире.
Придя в себя и наконец-то поняв, что с ним случилось, он, всхлипывая и глотая сопли и слюни, выдавил, не сводя своего взгляда со старухи:
- Как называется этот мир?
Швабия! - чётко и внятно произнесла Иветта.
- А ты кто такая?
- Я та, которая, по приказу короля Флавия, перенесла тебя сюда, то есть твоё бездыханное тело.
- Я, что мёртв? - заморгал глазами Вердан.
- Нет, ты жив, только был в бессознательном состоянии.
- Понятно, - буркнул мужчина.
- Несколько километров отсюда, - продолжила старуха, - есть небольшое поселение с дикарями. Если доберёшься до них живым, то передай им привет от меня, и они тебя не убьют.
- Как я могу им это передать, - вымолвил Вердан, утирая выступившие слёзы, если я не знаю твоего имени.
- Просто скажи Гору, это их предводитель и мой старый знакомый, что тебя к ним прислала Иветта. Только, прошу тебя, не перепутай с именем Изетта, а то, не доживёшь до утра.
- А кто она такая?
- Моя родная сестра, - сплюнув, бросила путешественница, - а больше тебе, о ней, ничего не нужно знать. Всё, поднимайся, нечего тут рассиживаться и отправляйся вперёд.
- А, куда хоть мне идти? - медленно поднялся Вердан, поглядывая на Иветту.
- Вон видишь, - показала старуха на гору без вершины, словно она была кем-то срублена, - та гора, идти надо всё время на неё. У самого подножья увидишь поселение Дрэкитов, это они.
- Послушай, ты можешь говорить яснее? - удивлённо уставился мужчина на старую женщину, - кто это такие, Дрэкиты?
- Так называют себя те люди, к которым