Инна Александрова - Колдунья
– Наверное, – сказалась Джоанна. – Но чёрная магия…
– Чёрная магия – это наука, – возразил Ортон. – Знания, которые накапливались тысячи лет. Книги, дошедшие до нас из глубины веков. Тысячи лет мы собирали по крупицам то, что было утеряно. В науке нет ничего такого, что могло бы тебя испугать.
Джоанна сидела рядом с Ортоном, глядя куда-то мимо него потемневшими, полными слёз глазами.
– Никто не причинит тебе вреда. Даже я не знаю в точности смысла этого обряда. Мы не знаем, существуют ли духи, к которым мы обращаемся. Да, Хантер читал заклинания, но возможно, дело вовсе и не в словах. Он зажёг красную свечу, в состав которой входят целебные травы. Когда они сгорают, образуется дым, который подействовал на тебя. И тебе стало легче… В этом нет никакого колдовства. Хантер – учёный, а настоящий учёный всегда и во всём сомневается. Мы сами не знаем, что было на самом деле.
– Почему потемнело солнце? – спросила Джоанна.
– Что? – не понял Джеймс.
– Говорят, что солнце померкло в час, когда Кэрри появилась на свет. Такого никогда не было… Это дурное предзнаменование.
– Чепуха, – улыбнулся Ортон. – Это было затмение солнца; мы с Хантером давно рассчитали, когда оно произойдёт. Это обычное явление природы. Такое же, как восход и закат. Ну, так что ты решила? Ты останешься?
– Я подумаю, – сказала Джоанна, по-прежнему глядя куда-то вдаль…
Глава 2. Чёрная тень
IКэрри крестили в маленькой церкви недалеко от Дарквилла. Было раннее утро. Крёстные отец и мать девочки – знакомые родителей Джоанны – стояли рядом со священником у купели; гости, пришедшие на крестины, ждали поодаль.
Пожилой священник взял девочку из рук крёстной и держал над водой, собираясь совершить обряд. «Какой прелестный ребёнок», – подумал он.
…Высокий человек, с ног до головы одетый во всё чёрное, вошёл в церковь и остановился недалеко от дверей.
Для такой маленькой деревни появление незнакомца было настоящим событием. К тому же его вид вызвал удивление гостей. В толпе перешёптывались, указывая на него.
– Кто это? Ты его знаешь? – спросила какая-то женщина, шёпотом обращаясь к мужу.
– Нет. А ты? – также шёпотом ответил он.
– Тоже нет.
– Что он здесь делает?…
Только Джоанна и Джеймс узнали его. То был Хантер, которого, впрочем, никто не приглашал на крестины. Но он просто не мог удержаться, чтобы не посмотреть, как будут крестить девочку, которой он помог появиться на свет.
– Во имя отца, и сына, и святого духа крещается младенец Кэрри Энн Элеонор, – монотонным голосом провозгласил священник…
Девочка, казалось, дремала у него на руках. Но, присмотревшись, он заметил, что она не спит. Её глаза были широко раскрыты и внимательно следили за происходящим. На секунду их взгляды встретились… Священник не понял, как это случилось, но в тот же миг он почувствовал леденящий холод. За свою долгую жизнь он окрестил много сотен детей, но ни разу ему не приходилось видеть у ребёнка такого взгляда. Её глаза казались тёмными, как ночь; но солнечный луч проник в узкое стрельчатое окно, свет упал на девочку, и в их глубине вспыхнули еле заметные жёлтые огоньки… Глаза ребёнка смотрели пристально, не отрываясь, как глаза гиены или волка, выслеживающего добычу. Казалось, он стоял на краю бездны, рискуя сорваться вниз…
Старик наклонился над купелью, чтобы опустить девочку в воду… Но тут у него закружилась голова; руки уже не слушались его, перед глазами мелькали разноцветные точки.. Старик покачнулся, ноги его подкосились; он уронил ребёнка, рухнул на пол и остался лежать посреди церкви…
Стоявшая рядом крёстная успела подхватить девочку.
Падая, священник задел купель с водой. Раздался ужасный грохот; брызги разлетелись во все стороны, холодная вода забрызгала платья гостей… Церковь огласил испуганный крик ребёнка. Маленькая Кэрри Энн Элеонор, которая, к счастью, не пострадала, кричала и билась на руках у крёстной.
Так продолжалось несколько минут. Какие-то люди подбежали к священнику, стараясь привести его в чувства… Хантер всё так же невозмутимо стоял у дверей.
– Возьми её, – сказала крёстная Джоанне, осторожно передавая ребёнка из рук в руки…
Девочка обвела глазами церковь. Её взгляд встретился с глазами Хантера; она успокоилась и затихла.
…Через два часа священник пришёл в себя. К нему вызвали лекаря; он был уже у себя дома, и слуги хлопотали около него. Никто так и не узнал, что стало причиной обморока. Он объяснял, что у него закружилась голова, наверное, от жары; стояло жаркое лето, и в церкви было так душно от множества свечей…
Джоанна и гости вышли из церкви на улицу. Хантера уже не было; никто не знал, куда он подевался. Малышка совсем успокоилась и, казалось, уснула на руках у матери…
Они сели в карету, и быстрые кони понесли их по направлению к замку Дарквилл.
Старая няня Марион, которая воспитывала ещё Джеймса, махала им рукой, глядя из открытого окна.
– Добро пожаловать домой, Кэрри, – сказала она…
Через несколько дней после крещения в замок Дарквилл пришло письмо от брата Джоанны – сэра Альфреда. Его жена, леди Элис, которая тоже ждала ребёнка, родила дочь, которую назвали Лорена-Элизабет. У маленькой Кэрри появилась ещё одна кузина.
IIВскоре после крестин Джоанна решила ещё раз поговорить с мужем.
– Я приняла решение, – сказала она, решительно глядя ему в глаза. – Я согласна терпеть тебя и твоих колдунов в этом доме. Но оставь в покое ребёнка. Если ты не будешь учить чёрной магии нашу дочь, я останусь с тобой.
– Я не стану учить Кэрри магии, если ты не хочешь, обещаю, – сказал Джеймс. И еле слышно добавил: – В любом случае, она ещё слишком мала.
Трудно сказать, говорил ли Джеймс искренне, или он всё же решил учить дочку тайком от жены. Но, даже если и так, – это должно было случиться в далёком будущем, а пока маленькая Кэрри подрастала и проводила время в просторной детской, играя со своими кузинами Лорой и Джейн и их братом Эдвардом.
Эдвард был на год старше Кэрри. Это был тоненький, хрупкий белокурый мальчик, нежная кожа и тонкие черты лица делали его немного похожим на девочку. Джейн и Лора были тоже светловолосые, как леди Брэкли, невероятно болтливые и тщеславные.
Постепенно Кэрри изучила весь замок, от подвалов до чердака. Она даже взбиралась по узкой каменной лестнице на стену, окружавшую Дарквилл, и стояла на маленькой смотровой площадке, где в старые времена несла службу вооружённая стража, высматривавшая неприятеля. Тайком от родителей она как-то выбралась на крышу сквозь узкое чердачное окно и сидела на самом краю, болтая ногами. Джоанна и Джеймс чуть не сошли с ума, увидев своё единственное дитя сидящим на гребне крыши; Кэрри же, напротив, совсем не была испугана и только пожала плечами, когда садовник поднялся за ней по приставной лестнице. Лет пятьдесят-шестьдесят назад такие лестницы использовали во время штурма вражеских крепостей.
В другой раз она переплыла ров, окружавший замок, – при помощи старого корыта, которое Кэрри обнаружила на чердаке. Ров был довольно глубоким и широким; в нём ничего не стоило утонуть, тем более что корыто оказалось дырявым. Когда Кэрри добралась до берега, в нём уже было полным-полно воды. Она, как могла, вычерпывала воду руками, но всё же у самого берега корыто перевернулось. Кэрри вернулась с прогулки промокшая до нитки; её новое платье и туфли были безнадёжно испорчены. Одну туфлю она к тому же потеряла; та утонула где-то на середине рва. Её нашли только летом, во время засухи; жара стояла много дней подряд, ров обмелел и почти пересох.
Иногда Джейн, Лора и Эдвард тоже участвовали в её проделках. Сэр Альфред с женой и детьми часто приезжал в Дарквилл. Время от времени он оставлял детей на попечение Джоанны и уезжал куда-нибудь по делам. Такие дни были самыми весёлыми. В замке Дарквилл было множество слуг, но Кэрри всё-таки предпочитала те редкие минуты, когда они были предоставлены сами себе.
Кэрри росла самым обычным ребёнком. Она была, пожалуй, немного своенравной и избалованной, но ничего сверхъестественного Джоанна не замечала. Странное происшествие при крещении было давно забыто. Джеймс сдержал своё слово: он не открыл Кэрри тайну её рождения. Хантер больше не появлялся в Дарквилле. По крайней мере, Джоанна его не видела. По настоянию Джеймса Ортона он старался не попадаться ей на глаза. После крестин Хантер ни разу не сделал попытки взглянуть на Кэрри.
Так продолжалось до того дня, пока ей не исполнилось девять лет.
Глава 3. Тихий омут
IЭто был день накануне дня её рождения. Кэрри сидела за столом и писала, низко наклонившись над тетрадью. Длинные каштановые локоны падали вниз и почти касались бумаги. Они коснулись непросохших чернил, и на бумаге появилась расплывчатая синяя клякса…