Стив Альтен - Эпидемия. Начало конца
— Расскажите о женщине.
Вице-президент Артур М. Кравиц сидел напротив Гарриет Клауснер. Лицо государственного секретаря недовольно нахмурилось.
— Ее зовут Мэри Луиза Клипот. Мы разослали ее фотографию и краткую биографию во все организации, включая ФБР и полицейское управление Нью-Йорка. Мэри — микробиолог. Она и работала над проектом «Коса», именно она доставила образцы чумы из Европы. Мэри — на девятом месяце беременности. Она помолвлена со своим лаборантом Эндрю Брадоски, который, скорее всего, является отцом ее ребенка. Мэри и Брадоски официально считают без вести пропавшими. В последний раз Мэри видели в два часа одиннадцать минут ночи, когда она выходила из своей лаборатории с чемоданчиком для перевозки биологических материалов четвертого уровня бактериологической угрозы…
Ее прервал вице-президент:
— Доктор Гагнон! А эти «дипломаты»?.. Почему «Косу» готовили к транспортировке и применению?
Лидия Гагнон отвела глаза от экрана Белого дома, надеясь, что выяснение отношений не затянется.
— Мы не принимаем решений, мистер вице-президент, мы их исполняем. Наш отдел выполняет директиву от две тысячи первого года по созданию оружия, способного победить враждебно настроенное население другого государства. Эти приказы никто не отменял.
— А кто вообще знает об их существовании? — настаивал вице-президент. — Я двадцать два года состою в комитете сената по иностранным делам и впервые об этом слышу. Эта директива, доктор Гагнон, не просто незаконна, это попахивает геноцидом.
— Это война, мистер вице-президент, — вмешалась госсекретарь Клауснер. — Как я уже не раз заявляла прежде, нашим войскам не хватит живой силы в случае наземной операции против еще одной страны. Биологическое оружие — это оптимальное решение проблемы.
— Убийство сорока миллионов иранцев — это не «оптимальное решение», госсекретарь Клауснер.
— Не мы снабжаем террористов ядерным оружием.
— Со всем уважением, — вспылил полковник Звава, — здесь не самое подходящее время и место для ссор. Доктор Гагнон! Где сейчас может находиться пропавший чемоданчик с «Косой»?
Доктор Гагнон навела курсор на нужное место на спутниковой карте Нью-Йорка и кликнула. Выбранный красный квадратик увеличился в размерах, давая подробное изображение 46-й улицы в отрезке между 1-й и 2-й авеню.
— Это переулок, расположенный в шестидесяти метрах к западу от комплекса зданий ООН. Когда спецназ высадится в указанном квадрате, команда «Дельта» заберет чемодан, а команда «Альфа» вместе с подразделениями национальной безопасности и сотрудниками Центра контроля заболеваний из Олбани установят контроль вокруг площади Объединенных Наций. Это станет «серой зоной», по крайней мере, до того времени, как мы выясним: выпущена ли «Коса» или нет. Команды быстрого реагирования снабжены антибиотиком в количестве, достаточном для лечения пятидесяти человек. Мы сейчас работаем над увеличением запасов вакцины.
— Покажите нам наихудший из возможных сценариев развития событий, — приказал полковник Звава.
Доктор Гагнон помедлила, но все же щелкнула мышкой по другой ссылке.
Площадь Объединенных Наций и южная оконечность Манхэттена были обведены черной окружностью.
— Предположим, первые полчаса-час распространителями «Косы» будут люди, передвигающиеся исключительно пешком. В этом случае мы сможем удерживать чуму в пределах Нижнего Манхэттена. Если «Коса» выберется с острова и будет передвигаться только на автотранспорте, то через два-три часа ситуация будет выглядеть таким образом…
Вторая окружность охватывала Коннектикут, Нью-Йорк, восточную часть Пенсильвании и Нью-Джерси.
— Если же носители «Косы» сядут на поезд или, не дай Бог, на коммерческий авиалайнер, то чума за сутки распространится по всему земному шару.
Медицинский центр для ветеранов
Ист-Сайд, Манхэттен
09:51
— Что ему от меня надо? — спросил Патрик Шеперд.
Чтобы не отставать от Ли Нельсон, он лавировал между больными, которые плелись по переполненным госпитальным коридорам с капельницами на колесиках.
— Думаю, он тебе все объяснит, — сказала женщина. — Помни: де Борн — новый министр обороны в администрации президента Когело. Что бы он ни предложил, отнесись к его предложению как к большой чести.
Патрик вошел в кабинет врача вслед за Ли Нельсон. Седовласый де Борн сидел за столом хозяйки кабинета. Отпустив двух телохранителей, министр обороны пригласил Ли и Патрика садиться.
— Сержант Шеперд! Познакомиться с вами — большая честь для меня. Позвольте представить моего личного помощника мисс Эрнстмайер. А этот джентльмен — подполковник Филипп Ардженти. Он будет вашим новым командиром.
— Зачем мне новый командир? — удивился Патрик. — Я уже свое отслужил.
Де Борн проигнорировал его реплику и, склонив голову, зачитал со своего «блэкбэрри»:
— Сержант Патрик Райан Шеперд. Четыре периода боевой службы. Тюрьма Абу-Грейб… Зеленая зона. Переведен в сто первую авиационную дивизию. Тут сказано, что вас обучали на вертолетчика.
— Меня обучали пилотировать санитарный вертолет «Черный ястреб», — пояснил Патрик. — Я не успел получить сертификат. Меня ранили.
Министр обороны продолжал прокручивать текст на «блэкбэрри».
— А это что? В личном деле указано, что вы играли в бейсбол. Это правда?
— В основном в низшей лиге, — ответил Патрик.
— Сержант также играл за «Бостон ред сокс», — встряла в разговор доктор Нельсон.
Шеп бросил на нее убийственный взгляд.
— Правда? Аутфилдером?
— Питчером.
Де Борн посмотрел на ветерана.
— Надеюсь, вы не левша.
— Шеперд… Патрик Шеперд… Знакомое имя, — раздумывая, произнес подполковник Ардженти и подергал пальцами кончики своих грязно-рыжих волос.
— Постойте… Это он! Этого парня прозвали Бостонским Душителем. В первом же матче сезона с «Янки» его подачи никто не мог отбить.
— Две подачи все же отбили, — уточнил Патрик.
— Потом ты уделал «Окленд атлетикс».
— Нет. «Торонто».
— Да. Точно. «Торонто». Я смотрел матч в спортцентре. Те добавочные иннинги… Тебя незаконно удалили с поля…
Ардженти возбужденно вскочил с места, потрясая сжатой в кулак рукой перед лицом де Борна.
— Я тридцать лет хожу на бейсбол. Я знаю эту игру как свои пять пальцев. Поверьте мне, этот парень был настоящим зверем. Классная скорость прямого… прекрасно срезал, а «грязная двойка» — вообще на грани фантастики.
Де Борн нахмурился.
— «Грязная двойка»? — не понял он.
— Ну… знаете… «грязный желтый молоток»… «болтушка»… «враг общества номер два»… крученая подача, Берт! Его крученая подача почище гаубицы. Он сводил бэттеров с ума.
Священник оперся о стол доктора Нельсон и взирал на Патрика с обожанием бейсбольного фана.
— Ты был просто чудо, парень. Жаль, что это длилось только три месяца. Что с тобой стряслось? Ты как в воду канул.
— Я пошел в армию, сэр.
— Да… Хорошо. Интересы страны, конечно, прежде всего, но все же жалко, что ты потерял руку. Как это произошло?
— Я не помню. Врачи называют это травматической ампутацией. Мой приятель, военврач Дэвид Кантор, нашел меня истекающим кровью и спас мне жизнь. Ди Кей говорит, что я, должно быть, нашел самодельную бомбу, замаскированную под детскую игрушку, подобрал ее, а она взорвалась в моих руках. Я очнулся в госпитале спустя шесть недель после взрыва и ничего не помнил. Так даже лучше.
— Думаешь вернуться в бейсбол? — ободряюще улыбнулся Ардженти. — Питчер Джефф Эббот и с одной рукой неплохо справлялся.
— Джефф Эббот… У него не было запястья правой руки, а у меня левая рука отрезана по бицепс…
— Хватит бейсбола, падре, — де Борн жестом приказал Ардженти вернуться на место. — Сержант! У меня для вас новое задание. Выполняя его, вы поможете Америке победить наших врагов за океаном и сохранить мир и спокойствие в стране. Вашей задачей будет помощь в рекрутировании нового поколения солдат. Это большая честь. Вы будете путешествовать по стране, посещать школы…
— Нет.
Лицо министра обороны побагровело.
— Что вы сказали?
— Я не буду этим заниматься. Моя жена была настроена решительно против войны. Я не могу еще раз расстраивать ее, сэр.
— Где сейчас ваша жена? — спросил де Борн. — Я хотел бы с ней переговорить.
— Она не хочет со мной разговаривать. Она меня бросила. Забрала дочь и… ушла…
— Тогда почему вас это так заботит?
— Она в Нью-Йорке.
Глаза всех собравшихся уставились на Ли Нельсон, а та зажмурилась, пожалев о своей несдержанности.
Патрик побледнел.
— Док! Что вы говорите? Что вам сказала Би?