Kniga-Online.club
» » » » Джессика Спотсвуд - Дар или проклятье

Джессика Спотсвуд - Дар или проклятье

Читать бесплатно Джессика Спотсвуд - Дар или проклятье. Жанр: Мистика издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Боже, помоги мне. Мои сестрички — просто воплощенное зло, а лучший друг, кажется, сделался каким-то повесой.

Как раз когда мы проходим переднюю, из кабинета Отца появляется Елена.

— Мисс Кейт, позвольте предложить вам плащ. Желаете, чтобы мисс Маура сопроводила вас?

— Нет, благодарю. — Можно подумать, мы миллион раз не гуляли вдвоем с Полом, не бегали по саду, не гонялись друг за другом по кукурузным полям, не играли в прятки на черничнике.

Елена продолжала смотреть на нас, и я внезапно осознала дистанцию между моим телом и телом Пола — вернее, отсутствие таковой.

— Боюсь, я вынуждена настаивать на том, что вам понадобится компаньонка. Если пожелаете, я могу отправиться с вами.

Ох, ради всего святого! Я абсолютно уверена, что Пол не попытается изнасиловать меня где-нибудь в саду.

— И не забудьте перчатки, — добавляет Елена.

Я краснею, вспоминая тепло губ Пола на тонкой коже моего запястья. Возможно, Елена все-таки права. Ведь по тому, как Пол на меня смотрит, ясно, что он тоже помнит этот поцелуй и не прочь продолжить, если, конечно, я позволю ему это. Ни один мужчина еще не смотрел на меня так. Этот взгляд пьянит без вина.

Тем не менее я совершенно не хочу, чтоб Елена говорила мне, что делать; еще меньше я жажду, чтобы она таскалась за нами и слушала наши разговоры. Меня это нервирует.

— А где Лили? Лили! — кричу я.

Наша горничная появляется из кухни, вытирая руки о передник.

— Мисс Кейт? Я просто помогаю миссис О'Хара готовить обед…

Я перебиваю ее на полуслове:

— Это все неважно. Возьмите плащ, нам с мистером МакЛеодом нужна провожатая для прогулки.

У Лили огромные кроткие карие глаза, как у коровы.

— Да, мисс.

Я должным образом одеваюсь, и мы с Полом отправляемся гулять по саду, а Лили следует за нами на почтительном расстоянии. Над нашими головами перекликаются гуси; построившаяся клином стая словно нарисована на небе темными чернилами.

— Я прошу прощения за это безобразие. Мои сестры…

— …прелестны, как всегда, — договаривает за меня Пол. — Нет нужды извиняться.

— Они просто невоспитанные животные! — После того, что мои сестрички устроили сегодня в присутствии Елены и Пола, я склонна согласиться, что нам действительно нужна гувернантка.

— Они очень шустрые, — говорит Пол. — Наверное, здорово иметь сестер. Ты счастливица. Единственному ребенку живется очень одиноко.

Я не помню, как мне жилось без Мауры; кажется, она всегда ковыляла за мной следом, дергала меня за волосы и тащила в рот мои игрушки.

— Неужели?

— Временами. Взять хотя бы отцовские долги. Если бы у меня был брат, он разделил бы со мной это бремя, и мне было бы кому поплакаться в жилетку.

— Можешь плакаться мне, — предложила я. — Мы ведь росли вместе, как брат и сестра, разве нет?

Пол неодобрительно кривит губы:

— Ах вот как ты меня воспринимаешь? Как брата?

Я не знаю, что ответить. Когда он уехал, я была еще совсем ребенком. Я не против того, чтобы выйти за него замуж, но это не романтические грезы, а вероятное решение проблемы моего будущего. Я сохранила теплые воспоминания о мальчишке, который гнался за мной по саду, но сейчас передо мной стоит бородатый и усатый незнакомец. Мы не можем так просто вернуться к былому.

— Могу тебя заверить, Кейт, я думаю о тебе не как о сестричке. — Пол останавливается и оглаживает бороду. Переступает с ноги на ногу. Когда он в конце концов поднимает на меня взгляд, на его щеках появляется легкий румянец. — В глубине души ты всегда это знала, и я не буду тебя торопить. До декабря у нас будет предостаточно времени, чтобы снова привыкнуть друг к другу.

До декабря? Именно в декабре я должна объявить о своей помолвке. Так он имеет в виду…

Я замираю на месте и стою, пока до нас не добредает Лили; опомнившись, я бросаю на нее такой свирепый взгляд, что она шарахается назад, бормоча извинения.

— Прошу прощения. Я, наверно, поспешил? — Пол улыбается мне покаянной улыбкой. — Это не… я вовсе не планировал этого. Просто ты сказала, что мы как брат с сестрой, и я не мог…

— Так ты что-то планировал? — ехидно улыбаюсь я, касаясь верхушек Осенней Радости.[6] Ее ржаво-красные головки, похожие на брокколи, ярко выделяются на фоне золотарника.

— Ну да, по глупости. Я строил планы еще в поезде.

— В поезде? — Я изумленно смотрю на него. — Еще до того, как снова меня увидел? А вдруг я оказалась бы уродиной? Вдруг у меня были бы прыщи и двойной подбородок?

— Ты все равно была бы моей Кейт. А кроме того, ты хорошенькая. Ты знаешь, ты стала очень похожа на свою Маму.

На свете не существует более приятного мне комплимента, и подозреваю, что Пол это знает. Я не так похожа на Маму, как Маура: мои волосы лишь отливают рыжиной, и у меня отцовские глаза. Правда, у меня ее тонкое обоняние, и порой я вижу в зеркале ее разворот плеч.

— Спасибо. Это, конечно, много значит. Но что, если я бы превратилась в одну из этих пресных барышень, которые не говорят ничего, кроме «Да, сэр!» и «Какой вы умный, сэр!»? Которые смеются над каждой, даже самой несмешной, шуткой?

Неожиданно Пол начинает хохотать. Он хохочет так долго и так громко, что Лили начинает поглядывать на нас с тревогой. Я толкаю его локтем в бок:

— Тише!

— Ну мои шутки, конечно, неплохи, но до твоих им далеко. Из тебя никогда бы не вышла такая барышня. — Пол берет меня за руку и снова ведет по саду.

На этот раз на меня не действуют пьянящие ароматы роз, и мне все равно, что среди цветков голубого аконита появился бурьян.

Я могу думать лишь об одном: сейчас решается моя судьба, и я к этому не готова. Потому что все происходит гораздо раньше, чем я думала. Я до сих пор не знаю, чего ожидала от меня Мама.

— Не смотри на меня с таким ужасом. Я же не жду ответа прямо сейчас. Я ведь даже еще не задал вопроса, — улыбается Пол.

— Ты с ума сошел. — Но тем не менее я чувствую облегчение.

— Ты даже забавнее, чем мне помнилось.

Неужели? Я-то совсем не нахожу себя забавной. Возможно, он считает, что я изменилась, потому что выросла, превратилась из девчонки в юную леди.

— Жизнь с тобой никогда не будет скучной, и это меня очень устраивает. Подумай об этом, Кейт. Я больше ни о чем не прошу. Можешь это сделать?

— Полагаю, да. Только… вчера ты даже не сказал, надолго ли ты в Чатэме. Ты собираешься в ближайшее время поехать в Нью-Лондон?

Пол останавливается напротив маленького садового фонтана — купидона, из лука которого бьет струя воды.

— Я же только что вернулся. Ты что, хочешь поскорее меня сплавить? Может быть, есть кто-то еще? Другой поклонник?

— Нет, — не успев подумать, выпаливаю я.

Кажется, девушке следует быть загадочной? Возможно, надо было сделать вид, что где-то поблизости бродит с полдюжины претендентов на мою руку и сердце. Правда, он довольно скоро узнает, что это ложь.

— Ах, — Пол склоняется ко мне, и его теплое дыхание щекочет мне щеку. Он хрипло шепчет: — Ты будешь скучать по мне, если я опять уеду? Правда же?

Я немного отступаю, памятуя о том, что за нами наблюдает Лили.

— Я спросила, вернулся ли ты насовсем, и ты сказал, что там будет видно. Что ты имел в виду? — Я говорю это резче, чем хотела.

— Я имел в виду, что приехал повидаться с тобой. В Нью-Лондоне много девушек, Кейт, и вначале я дичился их. А потом стал навещать некоторых, и даже воображал, что влюблен. Но никто из них не был тобой, поэтому, когда учеба закончилась, я решил вернуться домой. Что будет дальше, зависит от тебя. Я знаю, что ты на меня сердилась. Но ты скучала по мне? Хоть немножко?

Меня не может не смешить то, как он надувает губы, изображая недовольство.

— Конечно же, я по тебе скучала. Но… — Я смущенно перевожу взгляд на носки своих туфель. — А где ты собираешься жить? Тут или в Нью-Лондоне?

— Ах, вот в чем дело, — Пол опять становится серьезным. — Что ж, боюсь, в Чатэме архитектору делать нечего. Джонс предложил мне место своего помощника. Я скопил немного денег и, когда женюсь, смогу снять дом в приличном месте. Я не могу представить себе, чтобы моя Кейт прозябала в маленькой квартирке без сада.

Моя Кейт. Эти слова и ласкают слух, и звучат ужасно собственнически. Сколько времени ему пришлось откладывать, чтобы собрать сумму, достаточную, чтобы снять для нас дом? И как давно он решил просить меня выйти за него замуж? У меня вдруг перехватывает дыхание, как в тот раз, когда я упала с ограды свинарника. Пол видит мое лицо.

— Я думаю, тебе понравился бы большой город; к нему просто надо привыкнуть, — с надеждой говорит он.

Я смотрю на игольчатые желтые георгины, со всех сторон обступившие фонтан. Я никогда не хотела жить в большом городе; впрочем, если бы дело было только во мне, я, наверно, могла бы к нему привыкнуть.

Перейти на страницу:

Джессика Спотсвуд читать все книги автора по порядку

Джессика Спотсвуд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Дар или проклятье отзывы

Отзывы читателей о книге Дар или проклятье, автор: Джессика Спотсвуд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*