Астрономы идут - Владимир Анатольевич Моисеев
Андрей вспомнил свою любимую цитату.
— «Многие приличные люди настолько сосредоточены и деловиты, что кажутся туповатыми».
— Это из книги о прежней жизни? — спросил Фрол. — Они любили парадоксы.
— Да.
— Вот видите, и у них не все было чудесно, как вы думаете. Излишний оптимизм до добра не доведет.
— Может быть, у некоторых прежних людей тоже были серьезные проблемы с головой. Но это ни в коем случае не отменяет красоты их мира.
К большому удивлению Андрея они направились в библиотеку и проникли в его рабочую келью. Охранник, который сопровождал их, остался на посту у двери.
— Посмотрите, не пропало ли чего? — спросил Фрол, развязывая Андрею руки. — Наши славные наемники уже ограбили некоторых сотрудников. Такая у них работа, тут ничего не поделаешь. Само собой, в библиотеку им было запрещено заходить. Мы — не варвары. Нам проблемы не нужны. Но встречаются типы, для которых приказы не писаны. За ними нужен глаз да глаз.
Пришлось Андрею проверить свои книжные полки. Все было на месте. И астрономические тексты, и стихи (боже мой, подумал он с горечью, кому в захваченном врагами Монастыре могут понадобиться рифмованные тексты).
— И стихи на месте? — спросил Фрол.
— Да.
— Прочитайте какое-нибудь.
— Зачем? — удивился Андрей.
— Мне нужно принять важное решение. Если стихи действительно помогают лучше узнать прежних людей, мне будет легче сделать выбор.
Андрей уже стал привыкать к тому, что Фрол говорит загадками и понять его очень сложно, поэтому вытащил из пачки первое попавшееся стихотворение.
Когда забарабанит дождь
Косыми струями по стеклам,
Я надеваю макинтош,
Укутываюсь шарфом теплым.
Вы не увидите на мне
Порой дождливой и студеной
Простое, легкое кашне
Или жакет не по сезону.
Когда ж подступят холода,
И снег повалит по большому,
Я зиму встречу, как всегда,
Без суеты, по-деловому.
Спину от холода согнув,
Ходить по улице не сладко.
Я к макинтошу пристегну
Ватин и теплую подкладку.
Другим мороз несет беду,
А мне же он ничуть не страшен:
Я не спеша себе иду,
Надев на валенки гамаши.
— Да уж. Это стихотворение явно написали прежние люди. Много слышал о них. Но это всего лишь легенды и притчи. Жаль, что нельзя понять, о чем идет речь. Ритм чувствуется, но этого мало, чтобы принять окончательное решение.
— Зачем мы сюда пришли? — не выдержал Андрей. — вы мне сказали, что я увижу достопочтимую Айрис. Где она?
— Ее сейчас доставят.
* * *
Десять минут они просидели молча. Андрей предложил прочитать еще одно стихотворение, но Фрол довольно резко сказал: «Потом».
И вот, наконец, привели достопочтимую Айрис. Ее сопровождало два охранника. Фрол приказал им остаться в коридоре. Теперь дверь в келью охраняли три наемника.
— Андрей! — обрадовалась Айрис. — Хорошо, что с тобой все в порядке.
— Я обещал, что вам ничего не будет угрожать, — сказал Фрол, освобождая ее руки от веревки. — И, как видите, свое обещание сдержал. Было бы проще говорить, если бы вы доверяли мне.
— Допустим, — сказала Айрис.
— Теперь нас трое. А это уже сила. — Фрол произнес очередную непонятную фразу.
— Трое? — удивилась Айрис.
— На всем белом свете нет других людей, которые бы знали о прежнем мире больше нас. Иногда мне кажется, что мы единственные, кто им интересуется.
— Хорошо, что вы напомнили. Вы обещали, что я смогу переговорить с Андреем.
— О прежней жизни?
— Можно и так сказать.
— Говорите при мне.
— Вы ничего не поймете.
— Вот и прекрасно, значит, вы ничем не рискуете.
Айрис решительно поднялась и направилась к Фролу. Можно было не сомневаться, что она собирается его вырубить. Причина понятна — то, что она собиралась рассказать Андрею, не предназначалось для посторонних ушей.
— Так, — забеспокоился Фрол. — Разве вы не поняли, что я ради вас предал Замок? Посмотрите на свои руки. Вы свободны. Я прошу вас об одолжении принять меня в вашу компанию. И не надо меня бить. Я этого не люблю. Неужели вам нужно объяснять, что без моей помощи вы не сможете победить?
— Он тебя бил, пытался запугать? — спросила Айрис у Андрея.
— Нет.
— О чем же вы с ним говорили?
— Фрол попросил почитать стихи.
— Ты же говорил, что не помнишь их наизусть.
— Да. Но мы находимся в келье, где они хранятся, — Андрей потряс пачкой листков.
— Прекрасно, — обрадовалась Айрис. — Помнишь, ты обещал отыскать стихотворение о нуль-транспортировке?
— Сейчас найду.
— Можно и я послушаю?
— Чего тебе от нас нужно? — спросила Айрис.
— Хочу вместе с вами попасть в прежний мир — честно ответил Фрол.
— Вот как? Много вас таких.
— Увы, это не так. Как я уже сказал, нас трое. Я, кстати, знаю, что такое нуль-транспортировка.
— Врешь?
— Сначала стихотворение попрошу.
Андрей прочитал.
Как-то, лежа на диване,
Размышлял я над вопросом:
Столько транспортных компаний
Занимается извозом?
И везут товар по свету,
Днем и ночью нет покоя.
Только мне не нужно это,
Я ищу совсем другое.
Если кто случайно знает,
Дайте для ориентировки:
Кто из них осуществляет
Сервис нуль-транспортировки?
Не могу вам не признаться
Я в желанье сокровенном:
Нужно мне перемещаться,
Но хотелось бы мгновенно.
Без машин и самолетов,
То подальше, то поближе,
Чтоб без всяких перелетов
Оказаться мне в Париже.
Ни колес, ни керосина,
Тут особая сноровка.
Мощно, быстро и красиво.
Где ты, нуль-транспортировка?
Чтобы мне с утра пораньше,
В сладкой дреме потянуться,
Встать, одеться, ну а дальше?
Дальше — телепортануться!
— Хорошее стихотворение. Красивое. Одна беда, про рифмы я все поняла, — сказала Айрис. — а вот про нуль-транспортировку нет.
— Да. Понять что-нибудь действительно трудно, — сознался Андрей. — Эти прежние люди жили странной жизнью. Тем более, что мы не знаем значения многих слов. Можем только догадываться. Париж, наверное, это какой-то прежний город? А что такое керосин?
— Узнаем ли мы это когда-нибудь?
— Обязательно, — сказал Андрей.
— Как нам повезло, что мы встретились! Я многое могу рассказать вам, — сказал Фрол. — Не сомневаюсь, что когда мы соединим наши знания, то станем