Тимоти Зан - Шелкопряд
– Конечно – как и вам, – сказал Салех. – Вы ведь изучали историю, и вам должно быть известно, что мир между народами возможен только тогда, когда Землей управляет некое экономическое правительство. Сейчас таким правительством является ООН. – Он махнул рукой. – Неужели вы пригласили меня сюда только для того, чтобы поведать о своих планах мести? Нет, полковник, вы не из тех, кто поступает подобным образом. Сдается, вы хотите заключить сделку. Может, приступим к сути?
– Отлично. Самое главное наше пожелание – открыть Астру для немедленной иммиграции.
– Понятно. Полагаю, основная масса переселенцев прибудет из Северной Америки.
– Ошибаетесь. Мы хотим приютить самых бедных и обездоленных из стран «третьего мира».
Невозмутимое лицо Салеха на секунду выразило крайнее изумление, но он тут же овладел собой.
– Люди, о которых вы говорите, в массе своей заняты крестьянским трудом, – заметил он. – Чем же они будут заниматься здесь?
– Разогнут свои спины – для начала. Не поймите меня превратно – я вовсе не хочу, чтобы Бангладеш или другая страна очистила свои улицы от лодырей и преступников и подарила их нам. Мы хотим принять тех людей, у которых на родине не было шансов выйти из нужды, тех, в ком еще не погибли надежды и уважение к себе. Пусть они воспользуются открывающейся возможностью. – Он ткнул в сторону Салеха указательным пальцем. – Это и будет вашей работой: вы будете следить за тем, чтобы наши приглашения передавались именно таким людям, и пересылать информацию о них на наш компьютер. Мисс Оливеро принесла с собой дискету – на ней записаны детальные инструкции.
Кармен вытащила дискету из висящей через плечо сумки и протянула ее Салеху. Салех какое-то время не решался взять ее в руки, потом все-таки взял и, нахмурившись, с опаской ощупал – не взорвется ли.
– Я… высоко ценю то, что вы собираетесь сделать, – наконец проговорил он, глядя на Мередита. – Вы думаете, у вас действительно получится улучшить жизнь такого большого количества людей?
– Нет. Большинство из них не задержится здесь надолго. После того, как они пройдут теоретический и практический курс обучения, они будут посланы в соседние империи в качестве наблюдателей – они будут следить за тем, как используется кабель прядильщиков.
Салех нахмурился.
– Что-что они будут делать?
– Не стоит удивляться. Все это время нас больше всего мучил один очень важный вопрос – та легкость, с какой наш кабель может быть использован для военных нужд. Мне бы не хотелось такого развития событий, и в этом мы сходимся со всеми инопланетянами. Во всяком случае, такое мнение было высказано их представителями, с которыми я уже имел беседу. Так вот: отныне каждый проданный нами экземпляр кабеля будет сопровождать группа наблюдателей, которая отправится до места назначения и установит, для каких целей он был закуплен. Другие бригады будут осуществлять постоянный контроль за уже действующими установками из кабельного вещества – чтобы их не перевозили в другое место, а также будут проводить дальнейшие исследования, в частности постараются выяснить, каковы его сроки годности и не становится ли он со временем менее прочным. Естественно, на данный момент мы не нуждаемся в большом количестве персонала, но обучение наблюдателей в любом случае потребует какого-то времени. К тому же в наши планы входит увеличить объемы продаж.
Салех кивнул.
– Может, из них и получатся наблюдатели – хотя бы из некоторых. Очень хорошо: вы можете рассчитывать на мою поддержку в осуществлении этого проекта. – Он помолчал. – Поверьте, я бы помогал вам и без нажима. Оказывается, ваши планы на будущее Астры не сильно отличаются от моих.
– Рад это слышать, – сказал Мередит, а про себя добавил: «Два очка. Но и это надо проверить» . – Тогда нам осталось поговорить только об одном. – Взгляд Мередита посуровел. – Вы знаете, как погибли ваши десантники?
Салех слегка поморщился.
– Знаю. Это случилось в пещере прядильщиков, в контрольной башне. Их убили эти создания, которых вы называете «горгоньими головами». Они пустили в ход электрические разряды. Не знаю только, как майору Барнеру удалось проделать это.
– Майор Барнер тут ни при чем. Один из десантников нажал не на ту клавишу, полагая, что инициирует программу присвоения звания «супервайзер». На самом деле был сделан неверный перевод: клавиша давала команду «супервайзер в опасности». Все остальное было проделано автоматически. – Он сделал паузу, но Салех хранил молчание. – Наверняка вы уже поняли, что это значит, и все-таки поясню. Так как ктенкри снабдили ваших шпионов отличной радиоаппаратурой и радиошифраторами, нам так и не удалось наладить прослушивание. Но мы пошли другим путем – подкинули вашим шпионам дезинформацию. Так что имейте в виду: во-первых, в донесениях Ермакова и компании нет ни слова правды, а во-вторых, если вам придет в голову повторить подобный трюк, не стоит даром терять время. Это вам ясно?
– Ясно. – Голос Салеха был по-прежнему спокоен. – Ученые будут казнены?
– Идея заманчивая. Но нет. Напротив, я собираюсь обменять их на двух детей доктора Лоретты Вильямс, которых вы держите где-то в тайном месте. Доктор Вильямс остается у нас, и было бы неплохо, если бы ее семья соединилась с ней.
По лицу Салеха пробежала тень – словно он собирался засыпать Мередита вопросами, но он просто кивнул:
– Их привезут сюда при первой же возможности.
– Хорошо. Ну что ж, думаю, мы обо всем договорились. – Мередит встал и протянул руку. – Внимательно прочитайте инструкции мисс Оливеро. Если возникнут вопросы, немедленно связывайтесь с нами.
Салех перегнулся через стол и пожал протянутую Мередитом руку.
– Я так и сделаю… не знаю, полковник, поверите вы или нет, но я искренне рад, что с этой минуты мы будем коллегами.
Он важно поклонился Кармен, потом повернулся и, подойдя к выходу, распахнул дверь. В комнату ворвался ледяной ветер. В следующее мгновение дверь за Салехом закрылась.
– Три—ноль в нашу пользу. Игра закончена, – пробормотал Мередит. Внутреннее напряжение стало спадать. Пусть Салех был и не так откровенен, каким казался: даже если его слова были искренни только наполовину, все равно план может сработать. Глубоко вздохнув, он взглянул на Кармен. – Ну что ж. Не знаю, как ты, но меня еще ждут горы работы в Юни. Поедем?
Они уже шли к двери, ведущей в другие помещения базы Мартелло. Кармен фыркнула:
– Ну и ну, неужели вы думаете, что мне нечего делать?
– Сейчас должно стать полегче – шумиха потихоньку уляжется. – Открывая дверь, он пристально посмотрел на нее. – Кажется, ты чем-то взволнована, так?
Она кивнула:
– Лоретта Вильямс. Скажите, что заставляет вас думать, что она теперь на нашей стороне? Если это не секрет, конечно.
– Никакого секрета нет – просто я не все рассказал вам во время нашей маленькой экскурсии. Ты знаешь, как мы прослушивали шпионскую радиосеть?
– Майор Барнер говорил, что вы встроили в радиопередатчик электронику рушрайков, которая позволяла вам перехватывать сигналы еще до того, как их кодировали.
– Верно. А поскольку орсфамы снабжали нас копиями соответствующих зашифрованных донесений, мы смогли разгадать шифр. Поэтому нам удалось настроить наши компьютеры на нужные частоты, и в тот момент, когда Удани попытался переправить сведения о программе супервайзеров, мы запустили дезу, зашифрованную по всем их правилам.
– Но почему вы не арестовали их в тот момент, когда узнали, что все они шпионы?
– Потому что нам все еще требовалась их помощь в изучении устройства Космической Прялки, – улыбнулся Мередит. – Кроме того, нам было на руку, чтобы Мзия думал, будто он знает о Прялке больше, чем мы. Видишь ли, получалось так, что Ермаков со своей командой передавал информацию прямо на наш компьютер, а мы отсылали Мзии жалкие ее крохи – для видимости. Эти хитрецы трудились в поте лица, с их помощью мы узнали все, что нужно, а если бы Мзия узнал об их разоблачении, мы бы даже не подозревали о существовании команды «супервайзер в опасности». А так нам удалось в нужный момент настроить программу на эту команду. Такого развития событий Мзия не мог предугадать.
– Выходит, Лоретта посылала свои донесения нам? – полюбопытствовала Кармен.
– Она вообще поступила очень своеобразно. После выступления Данлопа она начала посылать Мзии ложные донесения. Мзия так и не узнал настоящих размеров спасательной шлюпки. Сообщая об ангаре, она дала ему неверный адрес, указав какую-то другую систему тоннелей.
– Странно, она никогда не упоминала об этом.
– Ничего странного. Она понимала, что это трудно доказать, и боялась, что ее слова воспримут как жалкую попытку оправдаться.
Они дошли до той двери, которая выходила на пристань базы Мартелло. Сняв с вешалки пальто, Мередит выглянул в маленькое окошко. Начинался снегопад. Он надеялся, что они не попадут в эпицентр бури – во всяком случае, таков был прогноз, полученный со спутников. Рушрайки должны были рано утром спустить на землю двести тонн железа и алюминия. Распахнув дверь настежь, он пошел навстречу ветру, направляясь к ближайшему катеру.