Джерри Олшен - Не демонтировать!
— Мы не знаем, где он находится, — ответил Рик. На самом деле он не слишком хорошо представлял себе, где находится Литва, но признаваться в этом генералу не собирался.
— К сожалению, нам тоже неизвестно. Но вы смогли определить местонахождение Тессы. Попробуйте найти и его.
— Но ни я, ни Тесса его не знаем. У нас нет с ним контакта. Вряд ли что-нибудь получится.
— Почему бы не попытаться? — В голосе генерала Рику послышалась издевка.
— Ладно.
Рик закрыл глаза и попробовал представить себе, где бы мог находиться Багдонис. Перед глазами возник образ пятиэтажного бетонного дома, но Рик понимал, что это картинка из его воображения, основанная на том, что он знал о Восточной Европе.
Минутой позже Тесса открыла глаза.
— Ничего.
— У меня тоже, — кивнул Рик.
— Почему я не удивлен? — сказал Маркус. — Что ж, присоединяйтесь к веселью. Думаю, у нас есть пара дней до того, как он снова начнет наступление. Может, отсюда выследить его окажется проще.
— Мы вылетаем. Где вы будете ждать нас?
Маркус подумал, затем ответил:
— Она с меня шкуру живьем сдерет, если я допущу вас на передний край. В Париже пока еще достаточно безопасно. Летите в Париж, я пошлю кого-нибудь вас встретить.
Они не сказали Алену, куда отправляются, солгав, что хотят на денек слетать в Альбукерк. В Альбукерке Рик и Тесса купили билеты на самолет до Парижа, позвонили Маркусу и сообщили номер рейса, совершили перелет через территорию США, в Нью-Йорке сменили самолет и вылетели через Атлантику.
Во время полета они почти не разговаривали, занятые каждый своими мыслями, когда по интеркому раздался голос командира корабля:
— Леди и джентльмены, должен сообщить вам, что план полета изменился. Парижский аэропорт закрыт по… э-э… каким-то проблемам безопасности, поэтому мы совершим посадку в Лондоне, в аэропорту Хитроу примерно через тридцать пять минут. Вас встретят представители компании, чтобы разместить в гостинице. Они предоставят более подробную информацию. Прошу прощения за причиненные неудобства.
Рик с Тессой посмотрели друг на друга и в один голос прошептали:
— Багдонис.
Им следовало понимать, что сохранить инкогнито вряд ли удастся. Первый же человек, увидевший их в аэропорту, воскликнул:
— Слава Богу, вы здесь!
Среди присутствующих раздались возгласы:
— Они прилетели! Они прилетели!
Толпа обступила астронавтов, и Рик начал озираться в поисках кого-нибудь из охраны, чтобы им помогли выбраться к выходу. Он видел облегчение на лицах окруживших их людей и понял, в каком напряжении живут сегодня британцы. Эта земля знала немало нашествий с континента еще со времен Римской империи.
Рик попытался пробраться сквозь толпу, но каждый норовил остановить его и пожать руку. Он продвинулся всего на несколько футов, когда внимание толпы привлекло что-то еще.
— Эй, у него нож! — выкрикнул кто-то.
Другой ответил:
— Какой нож? Это меч!
Один из охранников пробирался сквозь толпу со словами:
— Так-так, что тут у нас?
— Здесь какой-то псих, — ответили из толпы. — Смотрите, в кольчуге.
Рик попытался разглядеть, в чем дело, но не смог, даже привстав на цыпочки. Видимо, тот, о ком шла речь, был маленького роста. Рик хотел было ускользнуть, воспользовавшись моментом, затем подумал, что в толпе и вправду находится кто-то с мечом. Им с Тессой лучше взглянуть, в чем там дело.
Незнакомец оказался всего лишь пяти с небольшим футов росту и все же выглядел весьма величественно. Не из-за меча, который висел в ножнах на поясе, не из-за блестящей кольчуги, надетой поверх кожаной рубахи. Дело было в глазах. Эти глаза, казалось, замечали все вокруг и горели решимостью. Изборожденное морщинами лицо, заросшее седой бородой, выражало такую внутреннюю убежденность, что Рик неожиданно понял: незнакомец нравится ему, несмотря на странное одеяние и оружие.
И тут Рик понял, кто это.
— Артур?
Шум толпы почти заглушил голос Рика, однако незнакомец взглянул ему в глаза и улыбнулся. 3aieM произнес что-то глубоким сильным голосом, но с таким странным акцентом, что Рик не разобрал ни слова.
— Простите, я не понял.
Человек что-то сказал. Рик смог расслышать:
— Дид да итт, а унбенн.
— Вы говорите по-английски? — спросил Рик.
— Он говорит по-английски, — сказала Тесса, — по-староанглийски.
— О Господи! — Подобно туристу, полагающему, что его поймут, если говорить медленно и громко, Рик произнес: — Как… вас… зовут?
Человек слегка тряхнул головой и нахмурил брови. Затем снова заговорил:
— А пви итвит ди?
Рик попробовал еще раз:
— Ваше имя? Я Рик. Рик Спенсер. — Он постучал себя кулаком в грудь.
— Артур вренхин, — ответил незнакомец.
Рик почувствовал, как по спине пробежал холодок. Толпа взволнованно загудела, но все затихли, когда человек в кольчуге громко произнес:
— Артурус реке!
Он сказал еще что-то, адресуясь ко всем присутствующим, и говорил как человек, очень в себе уверенный. Языковой барьер не помешал ему дать понять всем, что он фигура значительная. Это подтвердил и меч, который он извлек из ножен и поднял над головой. Отполированный клинок и богато украшенная драгоценными камнями рукоять ослепительно сверкали. Пара фотовспышек на секунду озадачили его; впрочем, он не потерял самообладания и повернулся кругом, чтобы все могли видеть меч.
Кто-то отшатнулся, но в жесте незнакомца не было угрозы. Наконец он убрал меч в ножны.
— Экскалибур, — прошептал Рик.
— Экскалибур! — гордо подтвердил хозяин меча.
— Это точно он, — прошептала женщина рядом с Тессой.
Охранник выступил вперед, явно не зная, что предпринять.
— Пойдемте, — сказал он наконец. — Пусть разбираются кому положено.
Глава 47
Толпа проводила их до двери с надписью "Только для персонала". К тому моменту, как прибыл специалист по средневековью, все уже знали: король Артур вернулся из Авалона[8], чтобы защитить Англию в тяжелую годину.
Университетский профессор — на удивление молодой человек по имени Дерек Хоббс, тут же исправил одно из заблуждений.
— Он говорит на средневековом валлийском, а не на староанглийском. И очень неплохо владеет латынью.
Рик не говорил ни на том, ни на другом, Дерека, казалось, больше интересовали языки, чем сам король Артур.
Артура же интересовало все. С любопытством мальчишки он рассматривал металлодетекторы, электрические лампы на потолке, неоновые огни витрин, даже круглую дверную ручку. Его не удивляло только то, что не переставало поражать всех. Когда оказалось, что в офисе не хватает стульев для присутствующих, Рик с Тессой создали пару дополнительных для себя.
Артур рассмеялся и что-то сказал. Дерек перевел:
— Он говорит, что Мерлин тоже мог делать такие штуки, правда, иной раз они исчезали, и Мерлин шлепался на… э-э… нижнюю часть тела.
Начальство быстро смекнуло, что арестовывать короля Артура за ношение оружия было бы сущей глупостью, особенно сейчас, когда Англия под угрозой нашествия с континента. Он был немедленно освобожден под опеку Тессы и Рика, которые попросили Дерека помочь им с переводом.
Артур изъявил желание проинспектировать войска и встретиться с рыцарями, которые поведут солдат на битву. Дерек попытался было убедить короля, что сначала необходимо ознакомиться с реальностью двадцать первого века, но Артур был непреклонен.
— Я здесь, чтобы сражаться, а не наблюдать, — заявил он.
Дерек сделал несколько телефонных звонков, и примерно через час все четверо прибыли на военную базу, где лейтенант военно-воздушных сил провел их по рядам истребителей "Харриер", танков, пушек и тому подобной военной техники. Операторы Би-би-си старательно фиксировали камерами короля Артура, стараясь поменьше показывать технику, чтобы избежать утечки военных секретов.
Еще телевизионщики показывали Рика с Тессой, не переставая говорить о том, как хорошо, что Англия обрела в их лице поддержку. Корреспондент трещал без умолку, вворачивая фразы вроде: "Теперь Багдонису несдобровать!", "Не за горами последние дни сил тьмы", и Рик уже был готов придушить его, хотя и понимал, что высказывания корреспондента не повредят ситуации. Все-таки это в первую очередь война умов и психических сил, а не пушек и самолетов. Чем сильнее убежденность народа в победе, тем больше на нее шансов. А если удастся заронить семя страха во вражеские ряды, их сила ослабнет. Пусть Багдонис знает, что ему противостоит сверхъестественная сила, равная его собственной; он может потерять уверенность в себе, а с ней и неуязвимость.
Спустя полчаса телевизионщики уехали, и лейтенант провел гостей в комнату для совещаний, где сказал Артуру: