По дымному следу - Шимус Сандерленд
— Это всё просто замечательно, если не брать в расчёт ваши действия на Оскаре-8–1 и Лиме-5–3, — улыбку Уолша сложно было назвать добродушной.
— Признаю, моя помощница могла местами продемонстрировать излишнее рвение, — Эрхардт состроил виноватое выражение лица. — Если это является для вас определяющим фактором для принятия решения, что ж, обсудим и его, верно, Хильда?.. Хильда! Радость моя! Мне жутко не хочется тебя отвлекать, но я просто вынужден это сделать!
Хильда и Джек на полу-фразе оборвали разговор и повернулись к остальным.
— Мистер Линтел, — с упрёком сказал Уолсли и покачал головой.
Уолш тут же попытался прожечь пилота взглядом и сделал пару резких взмахов ладонью поперёк своей шеи. Ян, в свою очередь, демонстрировал самую хитрую из своих улыбок, по которой Джек понял, что за ним с Хильдой внимательно наблюдали в течение всех переговоров. В свою очередь ни «скандинавка», ни первый пилот не стали отстраняться друг от друга и делать вид, что между ними не было ни беседы, ни объятий.
— Полагаю, это и есть тот самый Джек? — Мастер сделал особое ударение на словах «тот самый» и пошёл на сближение, протянув свою ладонь. — Для меня большая честь встретить вас! Воистину, лучший пилот Военного Флота, пусть и отставной! А где же ваш напарник? Кажется, вы употребляли к нему обращение «шкет».
— Остался на корабле, сэр.
— Очень жаль! Передайте моё почтение и ему!
Джек пожал предложенную руку. Она была слишком мягкой, настолько, что пилоту до отторжения не понравилось касаться её, но виду он не подал.
— Радость моя, могла бы и дождаться окончания встречи, — Эрхардт погрозил Хильде пальцем.
Она раздраженно фыркнула в ответ.
— Однако, господа, взгляните! — Мастер повернулся к остальным. — Раз у одного из ваших офицеров, господин Уолсли, нет никаких разногласий с моей помощницей и уж тем более какой-либо неприязни, что же мешает нам с вами взять с них пример и прийти к взаимовыгодному соглашению?
Повисла пауза. Уолсли обменялся с оперативником взглядом, а после сказал:
— Если вас интересует моё мнение, мистер Уолш, то доводы, озвученные мистером Эрхардтом, весьма весомы.
— Я могу просто запросить подкрепление! — чуть ли не прошипел Руби.
— Мы можем потерять время, — сказал Ян.
— Более того, полагаю, нет никакой гарантии, что после общения мистера Эрхардта с мистером Доком последний снова не заляжет на дно.
— При условии, что гражданин Док на Викте, — возразил Уолш.
— Утверждение господина Уолсли справедливо для любой точки Вселенной, — Эрхардт картинно взмахнул рукой, будто пытаясь объять необъятное.
Уолш буквально зарычал, но через пару секунд шумно выдохнул, досчитал до трёх и небрежно ответил:
— Ладно.
— Прошу прощения, господи Уолш? — Мастер сделал полшажка в его сторону.
— Мы принимаем ваше предложение, гражданин Эрхардт, — более твёрдым голосом ответил оперативник. — Однако не могу вас не поставить перед фактом, что любое нарушение наших договорённостей повлечёт за собой серьёзные последствия, и ни ваше положение, ни ваше состояние не способны будут как-либо вас от них уберечь.
— Ни в коем случае не посмею нарушить данное мною слово, — Мастер подошёл ближе и протянул Уолшу руку.
Поколебавшись пару секунд, оперативник пожал её.
— Превосходно! — высвободив ладонь, Эрхардт повернулся к Хильде и Джеку. — Вы вдвоём оказали нам огромную услугу, и я весьма признателен. Однако нам пока что пора вернуться на корабль и уделить некоторое время на подготовку. Ещё успеете потереться друг с другом носиками.
Услышав последнюю фразу и то, как она была произнесена, Джек почувствовал непреодолимое желание познакомить физиономию Мастера со своим кулаком, при том неоднократно. Хильда, судя по выражению лица, полностью разделяла его негодование. Однако они не стали опускаться до неуместного рукоприкладства и, с явным нежеланием расцепив объятия, вместе с остальными вышли из складского помещения. В зоне прилёта они помахали друг другу руками и направились каждый к своему кораблю.
— Отвратительный тип, — сказал Ян, оказавшись в герметичном переходе.
— Пожалуй, сложно с вами не согласиться, мистер Де Мюлдер, — задумчиво сказал Уолсли.
— Пожалуй, — буркнул Уолш. — И тот факт, что Джек снюхался с белобрысой, совсем не является гарантией того, что нас не кинут при первой же на то возможности.
— Руби, ты опять за своё? — первый пилот нахмурил брови.
— Джек, — оперативник остановился, а вместе с ним и остальные, — я прекрасно помню, что инцидент, связанный с вашей, очевидно, взаимной симпатией, уже исчерпан. И, поверь мне, в любой другой ситуации был бы рад за вас обоих, как наевшаяся свежего мяса пустотная гончая. Просто прошу тебя, не сотвори…
— Мистер Уолш, вы не могли бы выбирать выражения? — неодобрительно проворчал Уолсли, услышав, что именно просил не сотворить оперативник.
— Прошу прощения, сэр, сейчас мне немного сложно следить за языком. Предлагаю всё же вернуться на борт и обсудить план дальнейших действий.
Джек на секунду замер и упёрся взглядом в боковую стенку рукава в том направлении, где должна была стоять «Умбра». Он чувствовал, что Бальтазар Эрхардт, действительно, не имел ни малейшего права на доверие к своей персоне, какими бы убедительными ни были его речи, и каким выгодным ни казалось его предложение. В то же время в его голове пульсировала мысль о том, что Хильда ни в коем случае не посмела бы поступить подло по отношению к нему. Джек понимал, что это — слишком наивно, тем более с учётом того, что Эрхардт всё ещё являлся её нанимателем. При этом…
Пилот мотнул головой, чтобы не быть утянутым в гравитационный колодец, который вот-вот должен был образоваться в его мыслях. Вновь повернувшись по направлению к «Балморалу», Джек увидел пред собой решившего вдруг задержаться Яна. Старпом ухмыльнулся и, не говоря ни слова, поднял на уровень глаз сжатый кулак. Джек, недолго думая, ответил тем же жестом. Ян хлопнул его по плечу и, негромко сказав «И здесь прорвёмся», повёл его к «Табакерке».
Глава 15
Сразу же после возвращения на борт Уолсли и Уолш заперлись в капитанской каюте, видимо, чтобы обсудить план дальнейших действий. Ожидая окончание их совещания, Джек наведался на камбуз за кружкой кофе и поднялся в кабину, где развалился в своём кресле. Стивен находился там же, негромко поигрывая на банджо и бросая время от времени задумчивые взгляды за остекление. Вскоре