Жена для звёздного генерала - Юлия Марлин
– Сюда, - Шемат приглашает в стальной светлый лифт.
Меня и Саара сопровождают мрачные вооруженные энийцы. Они первыми входят в лифт, изучают стены, пол, потолок и подают принцу сигнал: «безопасно».
Эмоции бурлят. Ранят кожу морозным ознобом. Делаю вдох, улыбаюсь Саару. Никто не должен знать о том, что я чувствую; о том, какую месть готовлю дяде Тиберию.
Наконец, мы входим в величественный зал, отделанный серебром, мрамором, позолотой. Брат моего отца восседает на троне. Я внимательно его рассматриваю. Лысый череп, тяжелые надбровные дуги. Липкий пронзающий до костей взгляд. Грубые черты лица. По левой щеке ползет черный шрам.
Он облачен в одеяние королевских цветов – синее с серебром. Когда-то такие одежды носили только я, родители и брат. Ныне в них нарядился убийца.
Завидев нас – Тиберий слетает с тронного возвышения и спешит вперёд с кривоватой улыбкой. Вдруг дядюшка заметно мрачнеет. Мужской взгляд ожесточается. Изуродованная половина лица начинает нервно подёргиваться.
– Принц, добро пожаловать в нашу скромную периферию, - выдает заученный текст. Сглатывает, косится в мою сторону. – Мм… Не ждал вашего визита. Думал, прибудете один.
- Как видите, не один, - высокомерно замечает Саар, когда мы останавливаемся в пяти шагах от хозяина дома. – Моя жена сеи Ария. Что-то подсказывает, стерд Тиберий, вы с ней неплохо знакомы.
Лицо Тиберия каменеет. Так, словно он увидел ожившее привидение. Озадаченно пожимает плечом.
– Сложно сказать.
– Здравствуй, дядя. – Устав от его лицемерия, склоняю голову и невесело усмехаюсь. – Хватить делать вид, что не узнал.
Дядя хмурится, изображает удивление.
– Племянница?
Ненавижу его! Но вокруг воины Шен-Ани и приближенные подданные Улкана, я должна вести себя подобающе.
– Я выжила, дядя, - киваю с ледяным выражением на лице. – И вопреки всему вернулась домой.
– Чудесно. – Тиберий отмирает и нервно улыбается. – Устроим праздник сегодня же. Такое событие надо отметить.
Скептически приподнимаю левую бровь:
– Объявишь народу о возвращении законной наследницы?
– Конечно. Трон – твой. Я всего лишь наместник. Клянусь, я страшно волновался. Необъяснимое исчезновение твоих родителей и брата привело всех нас в глубокую скорбь. Я лично искал родных. Перевернул планету вверх дном, но твой отец бесследно пропал. Печаль поглотила меня.
Он подается ближе с желанием заключить в грубые объятия, но натыкается на убийственный взгляд Саара и не решается.
Вижу – какой ненавистью горят глаза стерда Тиберия, как злобно кривятся губы в фальшивой улыбке. Чуть поодаль возвышается Первый Безопасник. Этот смотрит на меня и Саара с не меньшей яростью. Будь его воля – уничтожил бы нас немедленно. Но вместо расправы вынужден потакать капризам гостей.
Империя Шен-Ани смертельно опасный противник. Кроме того с Королевским Домом Шо тирианцев связывает ряд взаимовыгодных контрактов. Дядя остережётся убивать воскресшую из мертвых племянницу на показ. Уверена – старый паук затаится. Будет выжидать. Притвориться союзником, но внутри станет копить силы для одного смертоносного броска.
– Безусловно. Я верю, - холодно произношу, с интересом наблюдая за загнанным в угол предателем. Теперь мой ход. Будь готов. – И тоже скорблю о родителях.
– Где ты пропадала?
– На отдаленной планете, среди пустынь и песка. Там я встретила будущего супруга, - сообщаю вполголоса и тотчас ощущаю, как муж обвивает меня за талию и прижимает к себе. Его прикосновения туманят разум. Желание защитить и согреть вливаются в тело подобно вину и пьянят.
Саар осознаёт, как тяжело мне даётся общение со стердом. Окутывает любовью и нежностью и включается в разговор.
– Ария прислуживала хозяйке планеты. Я увидел её на приеме. И влюбился с первого взгляда.
«Нет только Саар», думаю отрешенно. Риат проявил расположение одним из первых. Буквально выжег меня похотью, страстью, вожделением. Спалил дотла хрупкие узы истинности. А когда осознал, что натворил – было поздно. Я приняла кулон Саара.
– Прислуживала? – Тиберий изображает тревогу. – Как вышло, что наследная принцесса стала служанкой?
– Арию продали на невольничий рынок. Именно оттуда она попала в лапы новой госпожи, - уведомляет Саар.
– Продали? Кто? – Дядя из кожи вон лезет, играя неведение.
– Мы не знаем. Жена потеряла память. Воспоминания восстановились частично. Эпизод с продажей в рабство по-прежнему покрыт туманом. И вряд ли всплывёт.
Тиберий заметно расслабляется.
– Это всё объясняет. Племянница, если бы я знал. Если бы мог прийти на помощь…
– То, разумеется, пришел бы, - ядовито ухмыляюсь.
– Ты последняя прямая наследница королевского рода. Даю слово, мы позаботимся о твоей безопасности. Я лично позабочусь, - дядюшка обжигает лживой заботой. – Можешь мне доверять.
Выдыхаю напряжение, искусно лгу:
– Конечно. Я не сомневаюсь в твоей порядочности.
Игра один на один началась.
Вскоре мы покидаем тронный зал, и долгое время гуляем по дворцу. Тиберий, прикрывшись маской доброго родственника, знакомит нас с внутренним устройством этажей и переходов. Тут всё иначе, нежели на Эльбе. Прислуга более закрепощена, всюду стража, и нет искинов.
Завершив прогулку, дядя зовет на открытую террасу, выходящую во внутренний сад. На круглой огороженной заборчиком площадке стоят обитые бархатом кресла и стеклянный столик с изысканными угощениями.
– Я отдал приказ первому министру подготовить публичный доклад. Сегодня же вечером сообщу народу о твоем чудесном спасении, - мурлычет Тиберий, когда мы с Сааром размещаемся в глубоких креслах.
Муж болтает бокалом с вином, хитро щурится.
Я наблюдаю.
– Думаю, тебе тоже необходимо выйти к народу, - тем временем продолжает «паук». – Рассказать о себе, дать понять, что ты – дома.
– Разумно, - вместо меня отвечает Саар. Муж не выпускает моей руки, дарит успокоение и защищенность. Пока он рядом – дядя не рискнёт нанести смертельный удар. А потом? Как долго мужу удастся меня прикрывать?
– Рад, что наше мнение совпадает, Ваше Высочество, - Тиберий скалится в довольной улыбке. – Хороший знак.
– Без сомнения. Однако, обращение моей жены к подданным стоит временно отложить. Арии необходимо освоиться. Вспомнить законы и традиции, стать частью звездной системы.
– Возможно, вы правы.
– Прав, стерд Тиберий, - резко отрезает Саар. – По той же причине нет необходимости торопиться с празднеством в честь возвращения наследницы трона. Для начала