Kniga-Online.club

Лоис Буджолд - ЦЕТАГАНДА

Читать бесплатно Лоис Буджолд - ЦЕТАГАНДА. Жанр: Космическая фантастика издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Сейчас? - тихо спросил Майлз.

- Нет, - раздался ее поставленный голос низким альтом. - Встретимся у западного входа через тридцать минут.

- Возможно, я не смогу придти точно.

- Я подожду, - она отошла.

- Дерьмо, - заявил Айвен, после мгновения тишины. - Ты и впрямь собираешься попытаться провернуть все это. Ты будешь чертовски осторожен, верно?

- О, да.

Что- то поиски ближайшего мусорного контейнера занимают у полковника Форриди довольно много времени, подумал Майлз. Но как только его нервы натянулись до предела, и он бы готов идти полковника искать, тот появился, быстро к ним приближаясь. Его приветственная улыбка казалась слегка натянутой.

- Милорды, - поклонился он. - Что-то происходит. Я собираюсь на некоторое время покинуть вас. Держитесь вместе и, пожалуйста, не покидайте здания.

"Отлично. Может быть".

- Какого рода "что-то"? - спросил Майлз. - Мы заметили Иэнаро.

- Нашего любителя пошутить? Да. Мы знаем, что он здесь. Мои аналитики оценивают его как не смертельный объект беспокойства. Должен временно оставить вас защищаться от него самостоятельно. Но мой человек из внешнего периметра - один из самых сообразительных моих ребят - заметил еще одну личность, нам известную. Профессионала.

В данном контексте термин "профессионал" означал профессионального убийцу или что-то в этом роде. Майлз встревожено кивнул.

- Мы не знаем, зачем он здесь, - продолжал Форриди. - Более серьезное подкрепление у меня на подходе. В ближайшее время, мы планируем… заглянуть к нему на огонек и немного побеседовать.

- Использование фаст-пенты нелегально здесь для кого бы то ни было, кроме местной полиции и имперских войск, разве нет?

- Сомневаюсь, что этот тип пойдет жаловаться властям, - промурлыкал Форриди со слегка зловещей улыбкой.

- Желаю повеселиться.

- Будьте осторожны. - Протокольный офицер поклонился и отчалил, будто бы ненароком.

Майлз и Айвен прогуливались, задерживаясь, чтобы осмотреть более укоренившиеся растительные композиции, которые не так действовали на нервы своей не ясной принадлежностью к биологическому царству и филуму. Майлз считал в уме минуты. Скоро он сможет улизнуть, и придти на место встречи как раз вовремя…

- Ну, здравствуй , конфетка! - трелью вывел мелодичный голос у них за спиной. Айвен обернулся значительно быстрее, чем Майлз. Леди Арвин и леди Бенелло стояли, взявшись за руки. Они расцепили руки и… прилипли - Майлз решил, что этот термин подойдет как нельзя лучше, - с двух сторон к Айвену, каждая со своей.

- Конфетка? - с восхищением промурлыкал Майлз. Айвен наделил его мимолетным сердитым взглядом, перед тем как повернуться к приветствовавшим его дамам.

- Мы слышали, что вы здесь, лорд Айвен, - продолжала блондинка леди Арвин. Высокая леди Бенелло согласилась, каскад ее янтарных кудрей качнулся с ее кивком.

- А что вы делаете после?

- Ах… Никаких конкретных планов, - ответил Айвен, вращая головой в попытке разделить свое внимание ровно пополам.

- У-у, - произнесла леди Арвин. - Вероятно, вы не против отобедать со мной у меня в пентхаузе.

Леди Бенелло вмешалась:

- Или, если вы не в настроении от урбанистических пейзажей, я знаю одно местечко неподалеку отсюда, на озере. Каждого патрона отвозят туда на лодке на свой собственный маленький островок, и накрывают пикник под открытым небом . Оч-чень интимно.

Дамы вызывающе улыбнулись друг другу. Айвен имел слегка загнанный вид.

- Какой нелегкий выбор, - словчил он.

- Пока вы над этим раздумываете, лорд Айвен, идемте с нами посмотреть на прелестные одежды сестры леди Бенелло, - рассудительно сказала леди Арвин. Взгляд ее упал на Майлза. - И вы тоже, лорд Форкосиган. Я думаю, мы довольно бесстыдным образом пренебрегали нашим самым старшим гостем. После обсуждения, мы думаем, что это мог быть прискорбный недосмотр. - Ее ручка покрепче обхватила локоть Айвена, и она заглянула за его туловище, чтобы одарить свою рыжеволосую компаньонку быстрой, многозначительной улыбкой. - Это могло бы стать решением дилеммы лорда Айвена.

- В темноте все кошки серы? - пробормотал Майлз. - Или, по меньшей мере, все барраярцы?

При упоминании о кошачьих Айвен поморщился. Лицо леди Арвин ничего не выражало, но Майлза не покидало нехорошее чувство, что рыжая смысл шутки поняла. Так или иначе, она отцепилась от Айвена - уж не вспышка ли триумфа пробежала по лицу леди Арвин? - и повернулась к Майлзу.

- В самом деле, лорд Форкосиган. А у вас есть какие-нибудь конкретные планы?

- Боюсь, что так, - ответил Майлз с сожалением, которое не было полностью напускным. - Вернее, мне уже надо уходить.

- Прямо сейчас? О, ну давайте пойдем… посмотрим экспонат моей сестры, хотя бы. - Леди остановилась на секунду, чтобы взять его за руку, хотя, казалось, она хотела бы просто идти рядом, даже если это оставит Айвена во временном обладании своей соперницей.

Время. Ладно, это не повредит делу, если дать протокольному офицеру несколько лишних минут, чтобы вплотную заняться жертвой своего преследования. Майлз слегка улыбнулся, и позволил утащить себя следом за компанией. Леди Арвин впереди вела на буксире Айвена. Этой высокой рыжей красотке недоставало фарфоровой изысканности хаута Райан. С другой стороны, она не была так особенно… "Невозможно. Разом создаем себе такие сложности. На невозможное уходит…"

"Прекрати. Эти женщины тебя используют, и ты это знаешь".

"О, Боже, пусть меня используют…"

"Сосредоточься, мальчик, черт возьми".

Они сошли вниз по дороже, скакавшей как американские горки, прибыв на следующий нижний ярус. Леди Арвин свернула на маленькую круглую открытую площадку, огороженную деревцами в кадках. Их листья лоснились и напоминали изумруды, и все же они были просто обрамлением для экспоната в центре. Сам объект слегка озадачивал, с художественной точки зрения. Казалось, он состоял из отрезов плотной парчи сдержанных тонов, свободно спадающих по спирали вокруг друг друга с вершины столба в человеческий рост на лежащий внизу ковер. Толстый круглый ковер сочетался с зеленью окружающих деревьев сложным абстрактным узором.

- Внимание, - шепнул Айвен.

- Я его вижу, - выдохнул Майлз.

На одной из маленьких изогнутых скамеек, что также обрамляли площадку, в темных одеждах восседал улыбающийся лорд Иэнаро.

- А где Веда? - спросила леди Бенелло.

- Только что отошла, - ответил Иэнаро, поднимаясь и приветствуя всех кивком.

- Лорд Иэнаро немного помогал моей сестре Веде готовить ее композицию, - доверилась леди Бенелло Майлзу и Айвену.

- Правда? - спросил Майлз, оглядываясь по сторонам и гадая, где спрятана ловушка на этот раз. Пока что он ее не видел. - А, э-э… собственно, что составляет композицию?

- Я знаю, она не кажется особо впечатляющей, - сказала леди Бенелло, защищаясь, - но суть не в этом. Вся тонкость в запахе. Это ткань. Она испускает аромат, который меняется в зависимости от настроения того, кто ее носит. Я до сих пор думаю, что нам следовало оформить ее в виде платья. - Последнее замечание, кажется, адресовалось Иэнаро. - Один из слуг мог стоять здесь, и демонстрировать модель весь день.

- Это показалось бы слишком коммерческим, - ответил ей Иэнаро. - Так оно сработает лучше.

- А, хм… она живая? - с сомнением поинтересовался Айвен.

- Запаховые железы ткани такие же живые, как потовые железы вашего тела, - уверил его Иэнаро. - Тем не менее, вы правы, экспозиция немного статична. Подойдите ближе, и мы продемонстрируем вам эффекты вручную.

Майлз шмыгнул носом, его повышенная параноидальная восприимчивость пыталась индивидуально проверить каждую летучую молекулу, попадающую в его ноздри. Купол был переполнен самыми различными запахами, поднимавшимися вверх по склону, где располагалась экспозиция, не говоря уже о духах гем-леди и Иэнаро в их одеяниях. Однако от парчи, казалось, исходила приятная смесь ароматов. Как заметил Майлз, Айвен также не отреагировал на приглашение подойти поближе. Однако к запаху духов добавилось что-то еще: слабая маслянистая резкость…

Иэнаро взял со скамьи какой-то кувшин и направился к столбу.

- Снова "Златый эль"? - сухо пробормотал Айвен.

Узнавание и воспоминание пулей пронеслись сквозь Майлза, а вслед за ними от нахлынувшей волны адреналина его сердце едва не встало, прежде чем бешено застучать вновь.

- Хватай кувшин, Айвен! Не дай ему вылить его!

Айвен схватил. Иэнаро отдал свою ношу, фыркнув от удивления: "Право же, лорд Айвен!"

Майлз ничком припал к ковру, яростно принюхиваясь. "Да".

- Что вы делаете ? - спросила леди Бенелло, готовая рассмеяться. - Ковер не входит в композицию!

"О, да, так оно и есть".

- Айвен, - настойчиво произнес Майлз, вновь поднимаясь на ноги. - Дай мне это - осторожно - и скажи, что за запах ты услышишь там внизу.

Перейти на страницу:

Лоис Буджолд читать все книги автора по порядку

Лоис Буджолд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


ЦЕТАГАНДА отзывы

Отзывы читателей о книге ЦЕТАГАНДА, автор: Лоис Буджолд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*