Kniga-Online.club

Лоис Буджолд - ЦЕТАГАНДА

Читать бесплатно Лоис Буджолд - ЦЕТАГАНДА. Жанр: Космическая фантастика издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Его взгляд остановился на огромном аквариуме. Рыбок окружало тонкое оперение плавников, а окраска радужной чешуи в точности соответствовала узору лицевой раскраски одного из гем-кланов: ярко-синий, желтый, черный и белый цвета. Рыбки кружились в неком подводном гавоте. Это было бы не слишком поразительно в смысле опыта в генной инженерии, когда бы гордым и полным надежд экспонентом этого произведения не оказалась топтавшаяся рядом девчушка лет двенадцати. Казалось, она была талисманом для более серьезных экспонатов леди ее клана. "Дайте мне еще лет шесть, и берегитесь!" - как бы говорила ее детская улыбка.

Синие розы и черные орхидеи были настолько обычным делом, что использовались просто как обрамление для настоящих экспонатов. Юная девочка прошла мимо них вслед за своими гем-родителями с единорогом около полуметра ростом, резво бегущим за ней на золотой цепочке. Это даже не экспонат… возможно, коммерческий продукт, насколько понял Майлз. В отличие от Хассадарской Окружной Сельскохозяйственной Ярмарки, похоже, что полезность здесь в расчет не принималась. Ее даже могли счесть недостатком. Состязание было ради искусства; жизнь просто была средством, биопалитрой, предоставляющей эффекты.

Они задержались, чтобы облокотиться на перила балкона, откуда открывался частичный обзор вниз на склоны висячих садов. Что-то зеленое мелькнуло у его ног, и Майлз опустил глаза. Клубок лоснящихся листьев и усиков полз вверх, по спирали обвиваясь вокруг ноги Айвена. Красные цветы медленно раскрывались и закрывались, выдыхая глубокий и изысканный аромат, хотя, по общему впечатлению, они, к сожалению, напоминали рты. Целую минуту Майлз заворожено смотрел, прежде чем прошептать:

- Э-э, Айвен?… Не двигайся. Но посмотри на свой левый сапог.

Пока Майлза наблюдал, еще один усик плавно обвился вокруг колена Айвена и продолжил свое восхождение. Айвен глянул вниз, дернулся, и выругался.

- Черт, что это? Сними это с меня!

- Сомневаюсь, что оно ядовито, - неуверенно сказал протокольный офицер. - Но, вероятно, вам лучше стоять спокойно.

- Я… думаю, это ползучая роза. Какая энергичная маленькая штучка, не правда ли? - Усмехнулся Майлз, и склонился ближе, внимательно разглядывая растение на предмет шипов, прежде чем протягивать руки. Они ведь могут втягиваться или еще чего. Полковник Форриди сделал нерешительное движение, желая его удержать.

Однако прежде чем он совладал с нервами, чтобы рискнуть кожей и плотью, пухленькая гем-леди с огромной корзиной уже торопилась к ним по дорожке.

- Ах, вот ты где, поганка! - вскричала она. - Прошу прощения, сэр, - обратилась она к Айвену и, даже не посмотрев на него, встала на колени у его сапога и начала распутывать жертву своего преследования. - Боюсь, перестаралась сегодня утром с азотом…

Роза позволила освободить свой последний усик, который с сожалением отцепился от сапога Айвена, и была бесцеремонно водворена в корзину с еще несколькими извивающимися розовыми, белыми и желтыми беглянками. Женщина, высматривая тут и там, за углами и под скамейками, поспешила дальше.

- Думаю, ты ей понравился, - сообщил Майлз Айвену. - Феромоны?

- Замолкни, - прошипел Айвен в ответ. - А то окуну тебя в азот и выставлю под… Боже праведный, что это?

Повернув за угол, они вышли на открытое пространство, демонстрировавшее красивое деревце с большими пушистыми листьями в форме сердца, покрывавших две-три дюжины ветвей, которые дугой выгибались верх и вновь, чуть качаясь, склонялись под тяжестью стручков с плодами на конце каждой ветви. Плоды мяукали. Майлз и Айвен шагнули ближе.

- Вот… Вот это просто очевидное извращение , - с негодованием заявил Айвен.

Подвешенный вверх тормашками, внутри каждого плода был маленький котенок - длинный и шелковистый белый мех, распушившийся вокруг каждой кошачьей мордочки, обрамлял ушки, усы и ярко голубые глазки. Айвен подставил ладонь под один плод и приподнял его к лицу, чтобы рассмотреть получше. Указательным пальцем он осторожно попытался приласкать зверька - тот игриво забарабанил по его руке мягкими белыми передними лапками.

- Котятам вроде этих положено гоняться за веревочкой, а не висеть приклеенными к чертовым деревьям , чтобы набирать очки для какой-то гем-суки, - горячо высказался Айвен. Он огляделся по сторонам; они временно были одни, и их никто не мог видеть.

- Хм… Не уверен, что они приклеены, - возразил Майлз. - Постой, я думаю, тебе лучше не…

Пытаться остановить Айвена, когда он решил снять с дерева котенка - это тоже самое, что пытаться остановить Айвена, когда он решил загородить дорогу симпатичной женщине. Это был какой-то спинномозговой рефлекс. По блеску в его глазах стало ясно, что он намерен освободить всех маленьких жертв, вероятно, чтобы свести счеты за ползучие розы.

Айвен сорвал стручок с конца ветви, на которой тот рос. Котенок вскрикнул, забился в конвульсиях, и безжизненно замолк.

- Киса, киса?… - нерешительно шептал Айвен в свою сложенную лодочкой ладонь. Тревожная струйка красной жидкости потекла из сломанного черенка по его запястью.

Майлз отогнул листья стручка с кошачьего… как он опасался, трупика. Задняя часть тела у животного отсутствовала. Розовые голые лапки срастались вместе и исчезали в черенковой части стручка.

- …Я не думаю, что он созрел, Айвен.

- Это ужасно! - Дыхание Айвена скрежетало яростью у него в глотке, но ее громкость пошла на убыль. По невысказанному общему согласию, они украдкой быстренько отошли от кошко-дерева и скрылись за ближайшим безлюдным поворотом. Айвен неистово озирался в поисках места, где оставить маленький трупик и таким образом отстраниться от своего грешного деяния и акта вандализма. - Абсурд!

Майлз задумчиво произнес:

- Ну, я не знаю. Это не более абсурдно, чем оригинальный метод, если подумать. Я имею в виду, тебе никогда не приходилось наблюдать, как кошка рожает котят?

Айвен прикрыл свою занятую ладонь второй, и сердито уставился на кузена. Протокольный офицер изучал смятение Айвена со смешанным чувством раздражения и сочувствия. Майлз подумал, что, если бы он знал Айвена дольше, соотношение первого чувства ко второму было бы гораздо выше, но Форриди сказал только:

- Милорд… Вы бы не хотели, что бы я оставил это где-нибудь за вас… осторожно?

- Э-э, да, пожалуйста, - ответил Айвен с великим облегчением. - Если вам не трудно.

Он поспешно протянул безжизненный пушистый плод своей ошибки протокольному офицеру, который завернул его в носовой платок.

- Оставайтесь здесь. Я скоро вернусь, - сказал он и ушел, чтобы избавиться от улики.

- Отлично, Айвен, - прорычал Майлз. - Не хочешь после этого попридержать руки в карманах?

Айвен вытер липкую субстанцию на руке своим собственным носовым платком, поплевал на ладонь и потер еще. "Прочь, прочь, проклятое пятно…"

- Только не начинай кудахтать, как моя мать. Это не моя вина… Все оказалось чуть сложнее, чем я ожидал. - Айвен сунул платок обратно в карман и хмуро огляделся по сторонам. - Все удовольствие испортили. Хочу вернуться в посольство.

- Придется тебе потерпеть немного, пока я не встречу связного.

- И когда это произойдет?

- Подозреваю, что скоро.

Они прошлись до конца прохода, где очередной маленький балкончик открывал заманчивую панораму на следующие расположенные ниже секции.

- Черт, - произнес Айвен.

- Что ты там увидел? - спросил Майлз, отслеживая направление его взгляда. Он вытянулся на цыпочках, но этого оказалось недостаточно, чтобы обнаружить то, что привлекло негативное внимание Айвена.

- Здесь наш добрый приятель Иэнаро. Двумя ярусами ниже, беседует с какими-то дамами.

- Это… может быть совпадением. Тут же кишмя кишит гем-лордами, собравшимися ради церемонии присуждения наград сегодня днем. Победительницы получают почет своему клану, естественно они хотят присутствовать. И это как раз штучки из области искусства, что способны расшевелить его воображение, я полагаю.

В ответ Айвен заломил бровь:

- Хочешь на это поставить?

- Не-а.

Айвен вздохнул.

- Я не предполагаю, что найдется способ достать его прежде, чем он достанет нас.

- Не знаю. Так или иначе, гляди в оба.

- Без обмана.

Они еще немного постояли, глядя по сторонам. Гем-леди средних лет с горделивой осанкой приблизилась к ним и в знак признания, если не совсем дружбы, кивнула Майлзу. Ее ладонь быстро повернулась, демонстрируя ему тяжелое кольцо с выступающим узором кричащей птицы, в котором были филигранно выполнены сложные кодовые цепи.

- Сейчас? - тихо спросил Майлз.

- Нет, - раздался ее поставленный голос низким альтом. - Встретимся у западного входа через тридцать минут.

Перейти на страницу:

Лоис Буджолд читать все книги автора по порядку

Лоис Буджолд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


ЦЕТАГАНДА отзывы

Отзывы читателей о книге ЦЕТАГАНДА, автор: Лоис Буджолд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*