Василий Орехов - Миссия невыполнима
– Так точно, – проскулил шеф-повар. – Но откуда же я мог знать, что противоядие не сработает?..
Полицейский сокрушенно покачал головой: великий Пророк, с каким же дубьем приходится работать.
– Не было никакого противоядия, – строго сказал он. – В блюдо был добавлен яд, это просто вам сказали, что противоядие.
– О, Аллах! – испуганно воздел руки к небу повар.
– Сколько раз я говорил, что в случае любых нештатных ситуаций надо немедленно вызывать меня! – не выдержал метрдотель.
– Это же «Аламут»! Он приказал никому не говорить! – плаксиво начал оправдываться шеф-повар. – Сказал, что это нарушит строжайшую секретность операции…
– Собачий сын! А то, что он все это рассказал тебе, конечно, не нарушило секретность операции?! Когда ты уже научишься думать головой?..
– Так, хватит! – прикрикнул полицейский. – Разговаривать будете, когда я что-нибудь спрошу. – Он поставил последнюю точку и посмотрел на Сименса. – Если все верно, пожалуйста, поставьте свою электронную подпись.
Джебедайя и Фатима заверили протокол.
– Мы можем идти, офицер? – поинтересовалась госпожа Дахаб.
– Да, вы свободны, – сказал полицейский. – Но прошу вас пока хранить молчание о том, что произошло. Не исключено, что здесь действительно каким-то образом замешан «Аламут». Всех касается! – Он перевел взгляд на сотрудников ресторана. – А с вами я еще побеседую.
– Господа, – проникновенно произнес метрдотель, – я приношу вам глубочайшие извинения за этот прискорбный инцидент. Разумеется, весь ваш заказ мы отнесем на свой счет. – Он заискивающе улыбнулся полицейскому. – Это и к вам относится, эфенди.
– Но я ничего не заказывал, – удивился тот.
– Это поправимо.
Полицейский выжидающе посмотрел на Сименса. Делать заказ при посторонних он явно не собирался.
– Спасибо за содействие, офицер, – проникновенно сказал Джебедайя, поднимаясь из-за стола.
Уже в машине Фатима отрешенно проговорила:
– А ты, оказывается, нарасхват. Полковник Акмаль рвется набить тебе морду, кто-то травит тебя в ресторане. Вчера, наверное, тоже тебя ловили? А я-то, дура, решила, что кто-то решил меня похитить, чтобы шантажировать отца… – Она посмотрела на него: – Так ты и правда наркобарон? Только не ври мне.
– Насколько я знаю, нет, – невозмутимо отозвался Сименс. – Я – честный бизнесмен, прибывший в Аль-Сауди, чтобы немного развеяться и отдохнуть от тяжких праведных трудов.
– Жалко, – искренне произнесла девушка. – Ты и так крутой, но если бы еще был опасным международным преступником, с тобой было бы еще интереснее… – Она откинулась на спинку сиденья. – Послушай, но ведь тебя снова могут попытаться отравить!
– Запросто, – беспечно согласился Сименс.
– Бедный. Тогда больше никаких ресторанов. Я буду готовить тебе сама. Мне-то ты доверяешь, надеюсь?
– Конечно, милая. Но тогда они придумают что-нибудь еще – допустим, используют плазменный снайперский комплекс.
– Кто это – они?
– Понятия не имею.
– Фу, дурак!
В этот вечер они для разнообразия поехали в гостиницу к мистеру Сименсу, и госпожа Дахаб осталась у него в номере до утра.
– Это же не мы, – грустно проговорил эфенди Азам. – Определенно не мы. – Он перевел задумчивый взгляд на помощника: – Или мы?
Тот испуганно замотал головой:
– Команды не было, эфенди! Разве что какой-нибудь исполнитель на месте решил проявить ненужную инициативу…
– Вы настолько не уверены в своих людях, Селим?! – Полковник удивленно посмотрел на него.
– Уверен, эфенди, – поспешно мотнул головой помощник. – Нет, исключено. Это не мы.
– Тогда кто?
– Потенциальный противник? Они даже сумели подделать наше удостоверение, стало быть, против нас играет довольно масштабная сила…
– Чепуха. Просто услышав слово «Аламут», повара тут же наделали в штаны, им было не до того, чтобы тщательно обнюхивать удостоверение «агента». Думаю, им запросто можно было показать палец и заявить: «Аламут» – они и это приняли бы за удостоверение. Не думаю, что против нас работают спецслужбы противника. С другой стороны, конечно, это и не мальчишки из уличной банды. Думается мне, мистер Сименс где-то перебежал дорогу какому-то серьезному бизнесмену, скорее всего нелегальному…
– Он спит с дочерью эфенди Дахаба, – проговорил Селим. – Старик известен своим крутым нравом и ревностью по отношению к ухажерам дочери. Хотя он вынужден терпеть ее любовные приключения, они ему давно поперек горла.
Азам побарабанил пальцами по столу.
– Вы продолжаете наблюдение в номере Сименса?
– Конечно, эфенди.
– Глаз с него не спускать. Старика Дахаба тщательно проверить. В любом случае за Сименсом следить плотно.
– А если кто-то и дальше будет пытаться убрать его?
– Пресекать любые попытки причинить ему вред. Нейтрализовать тех, кто будет пытаться. Мистер Сименс очень не прост, и ему явно есть что скрывать, но мы до сих пор так и не получили четких доказательств, что это именно он. Международный скандал нам совершенно ни к чему, по крайней мере без прямого приказа эфенди Азулая. Если же Сименса зачем-то пытаются убрать наши приятели из министерства внутренних дел, то тем хуже для них. Операции такого уровня принято согласовывать со всеми службами, а если из соображений внутренней безопасности этого не делается – будьте готовы, друзья, что вам будут мешать собственные коллеги…
Глава 10
Дженнифер О’Хара провела в гареме эфенди Абу-Фараха уже несколько дней. Она спала, ела, читала, плавала в бассейне и занималась на тренажерах. С ней прекрасно обращались, никто не пытался ее обижать, однако и попыток сближения не предпринимали. Она по-прежнему была чужой для всех, кроме Летиции, однако и ее ежедневного трещания с утра до ночи мисс О’Харе хватало с избытком. Летти больше не пыталась приставать к ней с эротическими глупостями, решив, что этот персик скоро дозреет без посторонней помощи и сам упадет ей в руки. Старый Абу-Фарах тоже не тревожил ее по ночам. За это время он несколько раз посетил гарем днем, чтобы ласково побеседовать со своими женами, но не уделил новенькой какого-то особого внимания. Вероятно, он все-таки готовил ее себе в подарок на день рождения и в последние ночи вообще не посещал женщин, собираясь с угасающими силами, чтобы не осрамиться в решающий момент.
Эту гипотезу вскоре подтвердил Казим, который сообщил О’Харе:
– Завтра вечером состоится торжественный ужин по случаю дня рождения эфенди Абу-Фараха. После торжества господин изъявил желание посетить тебя. Заранее приведи себя в порядок, прими ванну с розовыми лепестками, тщательно подмойся и выбрей подмышки. За ужином старайся не пить.
– Нам дадут спиртное?! – обрадовалась Дженнифер.
– Только немного вина. И не для того, чтобы напиваться, а для того, чтобы ваши глазки задорнее блестели. Но ты не пей вообще, женщина, это тебе мой дружеский совет. Хозяин ненавидит запах перегара. И вообще учти: каждая претензия, которую выскажет мне наутро эфенди Абу-Фарах в твой адрес, – это пять ударов палкой по твоим нежным пяточкам. После пятидесяти ты не сможешь ходить неделю, проверено на практике.
В день празднества всех женщин гарема облачили в одинаковые черные платья-балахоны до пола и хиджабы, словно для выхода на улицу. Ни в коем случае нельзя было соблазнять гостей лакомыми формами и личиками жен эфенди Абу-Фараха: среди этих богатых, влиятельных и горячих мужчин было немало таких, которые не остановились бы ни перед чем, чтобы похитить понравившуюся женщину из чужого гарема, а то и просто забрать ее по праву сильного.
Торжественный ужин проходил в просторном атриуме особняка. Здесь в два ряда прямо на траве лужайки были расставлены массивные столы для гостей, и каждого из прибывающих Абу-Фарах с почтением лично провожал на его место.
Как и предположила Летти, жен хозяина усадили за отдельные столы, отгороженные от лужайки широкой решетчатой ширмой. Эти столы, правда, были столь же богато сервированы изысканными закусками и напитками, что и места гостей, и даже более того – девушкам действительно дали по полбокала легкого красного вина. Видимо, женщина, не считающаяся полноценным человеком, имела в этом отношении некоторое послабление, потому что на столах мужчин в соответствии с заветами Пророка ничего похожего на алкоголь не было. Зато слуги приносили любому желающему небольшие кальяны странной формы, и вскоре в воздухе поплыл отчетливый конопляный запах. Несколько музыкантов в бурнусах играли на лужайке тягучую кочевую мелодию, и полдюжины танцовщиц в довольно свободных нарядах соблазнительно извивались перед гостями, своим пикантным искусством компенсируя отсутствие за мужскими столами женщин.
Особое почтение Абу-Фарах выказал высокому господину с густой черной бородой и властным взглядом. Он был одним из немногих гостей-арабов, явившихся в европейском костюме. Дженнифер оценивающе оглядела его через резные узорчатые отверстия в деревянной ширме. У эфенди Фарида Хакима, который оказывал Абу-Фараху неоценимые услуги, прикрывая его не вполне легальный бизнес при помощи своего административного ресурса, была очень характерная и запоминающаяся внешность. Мисс О’Хара опознала его сразу, как только увидела. Первый заместитель начальника таможенной службы Аль-Сауди более чем подходил под тот план, который девушка разработала после посещения кабинета главы хозяйских евнухов Казима.