Андрэ Нортон - Покинутый корабль
Дэйн плелся сзади, стараясь следить за потоком слов. Канддойдский, на котором они говорили, был либо в высшей степени идиоматичным, либо приспособленным к физиологии, отличной от канддойдской.
Неожиданно оба маленьких существа повернулись к Дэйну, и Момо сказал по-земному с канддойдским акцентом:
— Неизмеримую и вечную благодарность земному гостю имею честь выразить вам. — Он поднял обе руки к голове, прикрыв глаза большими пальцами, и так пошевелил пальцами, что Дэйн узнал в этом жесте подражание уважительному канддойдскому клацанью мандибулами.
— Рад был помочь, — ответил молодой человек, чувствуя неловкость.
— Мы доставим почтенного спасителя к Нунку, — пообещал Момо.
Дэйн прикусил губу. Разве Туе с самого начала не собиралась отвести его туда?.. На секунду его опять охватили подозрения, но исчезли, когда он понял, что теперь его ведут прямым путем, а не кружным, который сперва выбрала Туе.
Теплый воздух и низкий гул мощных моторов — скорее вибрация, нежели шум — указывали на то, что они находятся где-то поблизости от огромных вентиляторов, заставлявших воздух двигаться в районе Оси Вращения. Воздух, хотя и с легким металлическим запахом, был достаточно свежим и в отличие от неподвижной атмосферы запретной складской зоны мягко обдувал кожу. Сразу становилось ясно, что кто-то следит за его циркуляцией.
Они миновали груду древних фюзеляжей и других брошенных частей космических кораблей. Туе дважды издавала условные звуки, но на этот раз ответа не было. Предупреждение, догадался Дэйн. Если раньше она подавала сигнал, чтобы получить разрешение для входа на территорию других банд, то теперь оповещала собственную группировку о своем приближении.
«Интересно, говорится ли в этом сигнале обо мне», — подумал он, вплывая в большую круглую комнату, хорошо освещенную поразительно разнообразными лампами, относящимися к разным столетиям и стилям.
Сразу же появилось восемь или десять существ, с ошеломляющей грацией спланировавших вниз на переплетение помостов и кабелей. Все гуманоиды, они были не по размеру одеты в космические обноски и представляли биологию поразительно широкого спектра миров.
Сразу приковывало к себе внимание одно весьма загадочное создание. Его голова казалась слишком большой для тела, но, присмотревшись, Дэйн понял, что голова-то нормальной величины, чего нельзя было сказать о тонком, странно удлиненном туловище, прикрытом старым изорванным балахоном. Такой человек мог жить только в невесомости, подумал помощник суперкарго, когда Туе подтолкнула его вперед. Она никак не могла бы сама стоять при нормальной гравитации.
— Дэйн Торсон, вот Нунку, — сказала Туе.
Большие светло-голубые глаза грустно взглянули на Дэйна из-под спутанных прямых русых волос.
— Мы благодарим вас за ваше подспорье, — мягко проговорила она.
Тут Момо и Туе затараторили, мешая слова шести или семи языков. Главным образом они говорили по-канддойдски, хотя тут и там встречались земные слова, а под конец прозвучало даже одно шверское: «Голм».
Дэйн при этом резко повернул голову, и все присутствующие посмотрели на него с удивлением.
Дэйн почувствовал, что у него запылали уши и шея.
— Извините, — сказал он.
Нунку чуть покачала головой.
— Клан Голм, — пробормотала она. — Вы ведаете о них?
Дэйн пожал плечами, чувствуя себя глупо.
— Просто есть один среди них… назвался Джхилом… который… напакостил моим товарищам по команде, — запинаясь, закончил он.
Туе свистнула и сообщила:
— Голм Джхилы, все три, плохие, Зорал очень-очень плохой. Зорал охотиться Момо.
Нунку сказала:
— Это старый клан и могущественный. Молодые доверия не заслуживают. Им хочется больше власти.
Дэйн осторожно спросил:
— Тот Джхил, о котором я говорил, работает в Земном Торговом отделе. Вам что-нибудь известно об этом Джхиле?
Снова начался разговор на ригелианском, канддойдском и других языках, в котором на этот раз приняли участие и другие существа.
Наконец Нунку кивнула, и Момо сказал:
— Вы мой спаситель. Я торгую сведениями. Что вам потребно?
Дэйн вздохнул. Как это объяснить? Да и нужно ли?
Он перевел взгляд с Туе на Момо, потом на Нунку и видел, что они ждут ответа. Он пришел сюда, потому что этого хотела Туе; она без конца говорила о Нунку и остальных, как… как он сам говорил бы о команде «Королевы». Будто они были семьей.
— Значит, происходит вот что… — начал Дэйн.
Глава 13
Крэйг Тау почесал Омегу за ухом и погладил ей морду, улыбнувшись громкому удовлетворенному урчанию. Альфа ткнулась головой ему в другую руку. Врач наклонился и некоторое время ласкал кошек.
Было приятно отвлечься, просто поиграть с животными.
Они жили лишь настоящим моментом, их не волновали пропавшие корабли, лживые слухи, иссякающий кредит или личные проблемы товарищей по команде.
Удар по руке заставил Тау обратить внимание на Синдбада, который снова царапнул его. Теперь приходилось гладить трех кошек. Тау почесал клинообразную голову Синдбада, с улыбкой наблюдая, как тот от удовольствия прижал уши и прищурился. Хриплое урчание Синдбада было в два раза громче, чем других кошек.
— Итак, старик, что же мне делать? — спросил Тау кота.
Синдбад облизнулся и только громче заурчал.
— Так я и думал, — сказал врач, криво усмехнувшись. — Помалкивать.
Альфа вспрыгнула к нему на колени и попробовала свернуться, несмотря на микрогравитацию. Когти через брюки впились в ногу, и Тау поморщился. Он осторожно опустил кошку вниз, зацепившись ногами за кресло, чтобы не выпасть из него, и бросил несколько сделанных им игрушек. Три кошки кинулись за ними, используя вытянутые хвосты в качестве стабилизаторов, как это делают привыкшие к невесомости животные. Синдбад отстал — он еще не совсем приспособился к микрогравитации. Еще одна зацепка при поиске команды «Ариадны»: они, видимо, долгое время находились в микрогравитации, то есть за пределами земного пространства, где часто встречались обиталища.
Две новые кошки на вид были здоровыми и веселыми, поэтому Тау считал, что правильно выпустил их из изолятора.
Синдбад же проявлял большую терпимость и снисходительность, нежели можно было ожидать от кота, который так долго единолично владел всей территорией корабля. А может, он понимал, что не может тягаться с двумя новичками в новых непривычных условиях, которые им отлично знакомы. Разумеется, эта парочка еще не осмеливалась лазить по всему судну; пока им, видимо, было достаточно и лаборатории.
Тау выпрямился, не сводя взгляда с трех кошек. Если бы с людьми было так же просто!.. Впрочем, с какими-то людьми, наверное, действительно легко. Но он уже многие годы служил медиком на корабле, где команда состояла из личностей замкнутых, и не был уверен, следует ли ему ломать привычку — нет, традицию — и заставлять тех двоих, о ком он думал, говорить. Может, разумнее просто самому держать рот на замке?
Дело осложнялось еще и тем, что один из этих двоих был командиром корабля, а другой — его коллегой, с кем он непосредственно работал.
— Работаешь не покладая рук, как я погляжу.
Тау поднял глаза и увидел в дверях Раэль Коуфорт. Девушка улыбалась и, как всегда, выглядела безукоризненно от шапки каштановых волос до форменных ботинок. Тау снова посмотрел ей в лицо, заметил в ее глазах усталость, которую не скрывала улыбка, и подумал: не прервать ли это молчание? Возможно, лучше подступиться к ней, начав с относительно безопасной рабочей темы?
— Капитан Джелико хочет, чтобы я обсудил с тобой один вопрос, — произнес Тау и заметил, как ее глаза слегка вспыхнули при упоминании имени капитана. Джелико отреагировал точно так же, когда Тау заговорил с ним о Раэль.
— Ты когда-нибудь бывала на Сарголе?
Коуфорт, гладившая громко урчавшую Омегу, посмотрела вверх.
— Даже никогда не слышала о нем. Если не считать той записи в твоем журнале об эпидемии и случае с напитком.
— Хорошо, — сказал Тау. — Значит, ты заметила, что те, кто употреблял напиток, избежали смерти от болезни.
Коуфорт кивнула и потянулась к Альфе.
— Я читала и твой лабораторный отчет о новых антителах у них в крови.
— Видишь ли, биохимические изменения в их организмах могли быть глубже, чем мы предполагаем, — заметил Тау.
Коуфорт опустила руки. Теперь она слушала очень внимательно.
— Капитан просил меня — пока — не касаться этой темы в присутствии Викса и трех других помощников, главным образом ради их же пользы. Однако создается впечатление, что они проявляют кое-какие признаки воздействия эсперита, которому мы подверглись перед посадкой на Трусволд.
— Эсперит, — шепотом повторила Раэль.
— Воздействие было минимальным, и до сих пор ни у кого из нас, старших членов команды, не наблюдалось никаких болезненных или иных симптомов. Но четверо молодых, тех, кто попробовал этот напиток на Сарголе, кажется, реагируют на настроения друг друга. Даже не отдавая себе в этом отчета. Иногда они вдруг чувствуют, где находятся остальные, опять-таки, не думая об этом. Возможно, здесь простое совпадение; во-первых, все они дружат между собой и потому часто находятся в одном настроении, а во-вторых, они помогают друг другу в работе и легко могут вычислить, где находится товарищ. Однако, такое случается слишком уж регулярно.