Парадокс Тьюринга - Ричард Мак Борн
Голос неизвестного был совершенно спокоен и мягок, без всяких тембров напряжения и угрозы. Именно это меня и подкупило. Сам он выглядел довольно просто, мало чем отличаясь от обычного гидронавта – глубоководника. Развитые грудные мышцы выделялись на обтягивающем тело тёмном комбе батинавта. Короткая серебристая шевелюра придавала мужчине больше зрелости, открывая широкий чуть испещрённый морщинами лоб. Это его не старило, а даже наоборот, внося в весь портрет некую моложавость.
– Вы?!. – потянул было я от неожиданности. – Виктор Полозов?!
– Простите, но мне кажется, что мы не весьма знакомы. По крайней мере, на «Медузе» я знаю всех, – он совершенно откровенно, но скромно, улыбнулся. Затем, после очень короткой замешательства произнёс: – Но вот с вами мы…
– Совершенно не встречались. Никогда, – добавил с ударением я, стараясь справиться с мгновенно возникшим волнующим ошеломлением. – Ваше настоящее имя Дьондюранг?
– Чтож, так когда – то меня тоже именовали, ещё в Инканском комбинате биокибернетики. И после…
– Теперь он чуть иначе зовётся, – случайно перебил его я. – Довольно занятно встретить вас тут. Удивительно, но как вы тут оказались?
Он не ответил на вопрос, а только странно посмотрел на меня выдерживая долгую молчаливую паузу. В глазах не было ни испуга, ни лукавой хитрости, а лишь спокойствие и прямота.
– На сколько я могу судить, вы и есть тот самый ксеноэколог, что прибыл несколько дней назад с Бертом. Максимилиан Ковальский?
– Просто, Макс. Так намного короче…
– И привычней? – Дьондюранг прошёл во внутрь чтоб забрать свои вещи. – Кстати, Берт уже успел кое – что разболтать о вас.
– Постойте, – я всё ещё никак не мог поверить, что встретил и лицезрел настоящую легенду бионики. – Мне бы хотелось поговорить с вами более обстоятельно.
– Я совершенно не против этого. Но как видно, сейчас этому не пришло время.
Мы оба стояли у входа загораживая друг другу дорогу.
– У вас определённое задание?
– Да. Вот впрягусь сейчас в «Сельдь» и отправлюсь к плантации. Потом, возможно, придётся посетить «Землю». Если хотите, можем проделать этот вояж вдвоём.
– К превеликому сожалению, у меня совершенно противоположный маршрут. Необходимо отправляться к Разлому, провести там кое – какие работы.
– Вот видите. – Дьондюранг всё же протиснулся и вышел неся в одной руке вещевой кейс в другой держа связку из двух баллонов акваланга. – Так что – до встречи!
– Хотелось бы. Да только, где вас найти, ведь вы настолько неуловимы.
– Не преувеличивайте, Макс, – он прошёл по пандусу и остановился внизу. – Я всегда обитаю в кают – компании. Весьма доступное и довольно общественное место. Так что буду вас ждать.
Дьондюранг уходил спокойно и очень естественно, без спешки, неуклюжести и натянутой на себя, строгой прямоты. Смотря ему вслед, я всё старался понять, что произошло сейчас, какая важность была упущена, не отмечена мной от рассеянности и волнения. Ладно, в первую очередь необходимо было выполнить запланированный визит «Рифа» и Разлом. При этом вполне хватило бы времени обдумать будущий разговор с легендарным биокибером и задать ему не один из щекотливых вопросов, которые беспокоили меня всё более.
Уже у самой двери экипировочной я совершенно отчётливо вспомнил ту высокую и неизвестную фигуру, которая мельком возникла вдали, вчера при посещении острова. Однозначно, фактура и силуэт весьма были схожи с Дьондюрангом.
Кое – что вспомнив, я рванулся к ряду экипировочных боксов ища на одной из узеньких дверец имя встреченного биокибера. С третьей попытки мне удалось остановить свой поиск. В сенсорном окошке опознавания светилось зелёным светом совершенно незнакомое мне имя: Августин Сантос. Затем появился улыбающийся облик самого биохома. Однако, довольно странная ирония назвать самого себя в честь одного из давних святых средневековья.
Дверь помещения резко отварилась и в проёме появился Роллан Гери с вещами. Его борода стала немного больше и неопрятней. Стараясь придать себе образ непосредственности и ознакомления с первые виденным, я с интересом стал водить взглядом по интерьеру экиперовочной.
– Вы вовремя, – фраза прозвучала обыденно и несколько натянуто. – Я тут кое – что прихватил для погружения. Так что можете не беспокоиться, обеспечим всем, что необходимо. Где глайдер уже знаете. – Он дал мне кейс и тяжёлый ранец. – Грузитесь и ждите.
Пришлось подчиниться. Но при этом меня охватывала странная восторженная нетерпеливость от понимания того, что ожидало меня сегодня.
13
Всю дорогу к «Рифу», шельфовому бакену, Ро старался молчать отвечая односложными фразами. С такой манерой беседы было трудно продолжать расспросы, подыскивать и находить зацепки для интересующих меня тем. Только раз Гери всё же пришлось разоткровенничаться и выдать сдержанный монолог по поводу Элен и её «родственных» отношений с отцом.
– Весь комплекс здесь, на Гекате, это полностью заслуга Старика. И работа «Рифа» около Разлома, особый контингент глубоководников и афалинов однозначно благодаря его усилиям. Фергюсон попала сюда лишь потому, что Филипп оказался неплохим спецом – гидронавтом, а Фаллада её прямым родственником. Тем более предложившем ей работу с дельфинами в особых условиях чужой биосферы.
– На сколько мне известно, Разлом был открыт ещё при Второй экспедиции Яновского. А это примерно, лет эдак, сорок назад?
– Не знаю. Да и зачем мне это, – отрезал Гери, смотря то на приборную панель, то на размытую полутьму за бортом во внешнем экране. – Вас ведь совершенно не станет интересовать история посудины перевозящей какие – то там грузы по дальней транспортной линии Большого Экстерра?
Дёрнув в удручённом согласии бровями, я отклонился на спинку кресла хорошо понимая, что откровенного диалога с Ролланом так и не получается. И дело здесь было не столько в каких – то молчаливых договорённостях между членами команды, особом отношении или дружеских потаканиях. А в обычном человеческом характере…
– Когда вас определили на комплекс, «Риф» уже функционировал на шельфе?
По переносице батинавта пролегла вертикальная морщина недоумения и раздумывания.
– Однозначно. Ему, наверное, без малого лет восемь.
– А Полозов входил в состав команды батинавтов «Медузы» ещё до вас?
– Да, – скосив подозрительно глаза, Роллан недоверчиво взглянул на меня. – А это может быть важным?
– Возможно, – задумчиво протянул я. – если брать во внимание тот момент, что Разлом назвали в его честь.
– Мне как – то всегда казалось, что Виктор Полозов и Дюранг совершенно разные имена, – хохотнул Гери.
– Однако, вам, наверное, вовсе ничего не известно о самом Дьондюранге?
– Историю открытия этой бездонной щели меня мало интересует. Разве что название происходит от имени погибшего там когда – то бедняги десантника.
Наконец, я смог хоть что – то вытянуть из неразговорчивого Гери, нащупав интересующую меня тему.
– Смотрите, – я достал уже довольно