Новая угроза - Натан Хистад
— Похоже, нам выделили эскорт, — сказала Мэри, кивая в сторону небольшого вооруженного отряда, направляющегося в нашу сторону.
— Они проверяют кровь у всех входящих и выходящих. Им нужно знать, кто из гибридов пришел или ушел. — отстранено пояснила Мэй.
— Ты в порядке? — поинтересовалась Мэри.
— Да, — медленно кивнула та. — Понятно, такое положение лучше, чем заслуживает большинство из нас, но это все равно жизнь за решеткой. Хотя, учитывая альтернативу, я бы сказала, что все просто отлично. — На ее мрачном лице появилась вымученная улыбка. Она подхватила сумку, выпрыгнула из вертолета.
Двигатели вертолета работали так, что ничего вокруг не слышно, лопасти создавали сильный ветер. Когда мы с Мэри выбрались из вертолета, ее волосы облепили мое лицо.
— Мистер Паркер, мисс Лафонтен. Мэй, пожалуйста, следуйте за мной, — сказал самый молодой из охранников, сделал пригласительный жест. Хоть в голосе и сквозило дружелюбие, автомат, все же, держал на сгибе руки, а палец недалеко от курка.
Они проводили нас в здание рядом со стадионом, это оказалась старая раздевалка. Вдоль стены тренажеры, а рядом с дверью расположилось устройство, очень похожее на отдельно стоящий дверной проем. Напомнило высокотехнологичный сканер металлов в аэропорту, только этот зажужжал и засветился мягким синим светом, не успели мы к нему подойти.
— Мисс Лафонтен, пожалуйста, пройдите, — пригласил молодой охранник.
— Зовите меня просто Мэри, — сказала она, проходя в этот интересный сканер. Синие огоньки на мгновение стали желтыми.
Мэй прошла следующей, и огоньки стали зелеными, чего, я так подозреваю, и следовало ожидать. Я пошел последним. Ожидал, что огоньки, как и у Мэри, пожелтеют, после чего можно со спокойной совестью отдохнуть и даже перекусить. Сегодня выдался долгий день и свидание с подушкой как раз то, что мне нужно. Вот только огоньки загорелись зеленым.
Охранники тут же наставили на меня пистолеты. Я поднял руки.
— Вы не похожи на остальных. Где ваши документы?
Я пожал плечами.
— Слушайте, похоже, с вашей машиной что-то не то, — начал было я, но потом меня осенило. Конечно же, меня тогда чуть было не убил гибрид, как две капли воды похожий на мужа Мэри, тогда на последнем корабле. А потом мне сделали переливание крови, которой поделилась Мэй, что помогло мне исцелиться окончательно. В моей крови текла кровь гибридов.
Мэй должна была знать, но, видимо забыла, потому что, уверен, предупредила бы меня об этом.
— Парни, вы ведь знаете, кто я? Дин Паркер. Тот, которого подстрелили, когда я пытался помешать части землян превратиться в уголь, попав на Солнце. — Я устал, но пытался скрыть раздражение, хоть и далось с трудом. Я кивнул в сторону Мэй. — Мэй была достаточно любезна, помогла мне, поделившись супер-исцеляющей кровью и, вуаля, год спустя я испортил ваш маленький датчик. Можно пройти дальше и отоспаться прежде, чем завтра здесь начнется настоящий ад? — Надеюсь, завтра здесь не будет никакого ада, но вот пришлось чуточки переборщить с театральностью.
Охранники быстро посовещались, пистолеты, только что направленный в меня, опустились. Хороший знак.
— Робертс проводит вас в ваши комнаты. Я не хотел вас обидеть, мистер Паркер. Мы благодарим вас за то, что вы сделали. Всех вас. — Молодой охранник попытался слабо улыбнуться, но вышло у него страдальческое выражение.
— Спасибо. Спокойной ночи, — сказала Мэри и подхватила сумку.
Мы прошли раздевалку и снова вышли на свежий ночной воздух. Тут было тихо, никаких признаков присутствия кого-либо, кроме охранников, патрулирующих территорию парами по тускло освещенным тротуарам. Большие черные фонарные столбы стоят примерно через каждые двадцать ярдов, отбрасывая зловещие тени на ухоженные газоны и живые изгороди. Когда пробирались по территории университета, у меня появилось неприятное чувство. Мы держим гибридов фактически в тюрьме, но стараемся, чтобы все выглядело так, будто они живут в прекрасном месте. Когда проходили мимо сада, я уловил запах цветов и мне стало интересно, за садом смотрит приходящий персонал или гибриды сами справляются с этой задачей?
Должно быть, Мэри тоже почувствовала, что что-то тут не так. Я увидел, как она на мгновение положила руку на плечо Мэй. Тут не нужно было никаких слов. Когда проходили мимо очередного фонарного столба, я увидел влажные глаза Мэй.
Нас провели в красивое кирпичное здание с высокой деревянной дверью под аркой.
— Для вас приготовлены две комнаты, — сказал охранник, указывая на две двери, расположенные через холл друг напротив друга.
Я чуть было не рассмеялся: они выделили нам отдельные комнаты, не знают, что мы уже давно вместе. Никто ничего не сказал, но Мэри быстро подмигнула мне.
— Кто-то еще в этом крыле проживает? — спросил я.
— Нет. Только вы двое. Мэй, пройдемте с нами, пожалуйста. — Охранник жестом пригласил ее следовать дальше.
— Подождите, — нахмурилась Мэри. — Куда вы ее ведете?
— К другим гибридам, как всегда, когда она остается здесь. — Охранник выглядел нетерпеливым, постукивал ногой. Хотя и пытался сохранить бесстрастное лицо.
— Нет, Мэй займет вон ту комнату. — Мэри подошла ближе к Мэй. — Я хочу, чтобы она осталась с нами.
— Мэри, все в порядке, правда. — Видя, как подруга противостоит охранникам, Мэй выглядела счастливой, но мне подумалось, ей стоит быть рядом со своим народом, хотя бы для получения информации. Но, увидев решительный взгляд Мэри, предложить подобное не осмелился.
— Нет, не в порядке, — возразила Мэри. — Ты доказала всем нам, что ты хороший человек. Останься с нами. Нам еще нужно обсудить план на завтра.
— Ладно, — сдался охранник. — Оставайтесь на ночь. Декан ожидает вас за завтраком в восемь утра. Мы кого-нибудь пришлем за вами.
— Можете просто сказать, где его найти? — спросил я. — Я бы тоже предпочел не чувствовать себя здесь пленником.
Охранник открыл дверь в комнату, где, судя по всему, должен остановиться я, указал на карту кампуса, лежащую на маленьком столике у окна.
— Вот, — сказал он, указывая на здание в центре кампуса.
— Понятно. Спасибо. — Я улыбнулся. Охранник быстро повернулся и, не оглядываясь, оставил нас втроем разбираться самим, кто где и с кем будет спать.
— Похоже, все прошло хорошо, — сказала Мэри и вокруг ее глаз появились морщинки