Kniga-Online.club

Лоис Буджолд - Подарки к Зимнепразднику

Читать бесплатно Лоис Буджолд - Подарки к Зимнепразднику. Жанр: Космическая фантастика издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Если я пообещаю подняться к тебе и рассказать, как только будут какие-то новости, ты попытаешься уснуть?

Она потерла загривок. - Ты обещаешь? Тогда, наверное, смогу. Попробую.

Ройс проводил ее до двери комнаты, мимо темных и пустых апартаментов милорда. Он коротко сжал ее руку, она ответила тем же. Он сглотнул, набираясь смелости.

- Грязные жемчужины, да? - проговорил он, не выпуская ее руки. - Знаешь… не могу говорить за остальных барраярцев, но по-моему твои генетические модификации прекрасны.

Она улыбнулась - не совсем безрадостно, как понадеялся Ройс. - А ты исправляешься.

Уже отпуская его и поворачиваясь, они тихонько провела когтем по его ладони - неожиданное, чувственное ощущение, заставившее тело невольно содрогнуться. Ройс уставился на закрывающуюся дверь, борясь с совершенно дурацким порывом позвать Тауру обратно. Или пройти за нею внутрь… "Ты еще на дежурстве", напомнил он себе. Он и так уже запоздал с очередной проверкой мониторов. Ройс заставил себя повернуться и уйти.

***

Небо уже меняло свой цвет с янтарного ночного городского зарева на холодный голубой рассвет, когда охранник на воротах позвонил Ройсу, чтобы тот поднял силовой щит: возвращался милорд. Вызванный в качестве шофера оруженосец повел здоровенную машину прочь; Ройс открыл одну створку, впуская в дом мрачного, ссутуленного человека. Милорд поднял глаза, узнал Ройса, и изборожденное морщинами лицо осветила жутковатая улыбка.

Ройс уже видел милорда вымотанным, но никогда это состояние не было столь пугающим, как сейчас: ни после худших из его припадков, ни во время впечатляющего похмелья после того провального ужина с жучиным маслом. Глаза смотрели на мир из черных кругов, точно дикие звери из нор. Кожа была бледной, напряжение и беспокойство зримо исчертили его лицо морщинами. Движения были одновременно утомленно-скованными и дергано-нервными; головокружительная усталость, не находящая места для отдыха.

- Ройс. Спасибо. Да благословит тебя бог, - заговорил милорд. Голос его точно доносился со дна колодца..

- С будущей миледи все в порядке? - опасливо спросил Ройс.

Милорд кивнул. - Теперь да. Когда СБшный врач ушел, она наконец заснула у меня на руках. Боже, Ройс! Не могу поверить, что я не заметил всех признаков. Отравление! И я собственными руками застегнул эту смерть у нее на шее. Чертова метафора всего происходящего, вот что это такое. Она думала, что дело только в ней. И я думал, что дело только в ней. Как мало верит она в себя, а я - в нее, чтобы перепутать, отчего она умирает: от яда или от неуверенности в себе?

- Но она же не умирает? - переспросил Ройс, чтобы убедиться. По этому излиянию театрального ужаса и муки было трудновато сказать точно. - Ведь та небольшая доза, что она получила, не вызовет необратимых изменений?

Милорд принялся расхаживать по вестибюлю кругами, а Ройс - за ним, тщетно пытаясь принять у него пальто. - Врач сказал, что нет, вот только головная боль спадет, - а она, кажется, уже прошла. Когда Катерина поняла, что это было на самом деле, то от облегчения разрыдалась. Ну как такое понять, а?

- Ага, если не считать… - начал было Ройс и прикусил язык. Если не считать того приступа рыданий, свидетелем которого он невольно стал задолго до отравления.

- Что?

- Ничего, милорд.

Лорд Форкосиган задержался под аркой входа в прихожую. - СБ. Мы должны позвонить в СБ, чтобы они забрали все эти подарки и заново проверили на…

- Они уже приезжали и забрали их, милорд, - урезонил его - или попытался это сделать - Ройс. - Час назад. Сказали, что постараются как можно больше проверить и вернуть сюда, прежде чем начнут прибывать свадебные гости, - до полудня.

- А. Хорошо. - Милорд на мгновение замер, глядя в никуда, и Ройс наконец ухитрился забрать у него пальто.

- Милорд… вы ведь не думаете, что это ожерелье прислала адмирал Куинн, да?

- О благие небеса, конечно же нет. - Милорд отмахнулся от его страхов поразительно небрежным жестом. - Это совсем не в ее стиле. Если бы она когда-нибудь так на меня разозлилась, то сама пинком спустила бы меня с лестницы. Великая женщина, Куинн.

- Сержанта Тауру это тревожило. По-моему, она сочла, что эта Куинн могла, гм, ревновать.

Милорд моргнул. - Почему? Я хочу сказать, да, прошел почти год, с тех пор как мы расстались с Куинн, но Катерина не имела к этому никакого отношения. Я и познакомился-то с нею месяца через два. По времени это чистое совпадение, можешь ее заверить. Ну да, Элли отклонила приглашение на свадьбу, но у нее есть свои обязанности. В конце концов, флот. - Он испустил едва заметный вздох. Но следующая мысль заставила его сжать губы. - Однако я весьма хотел бы знать, кто был достаточно осведомлен, чтобы украсть имя Куинн и с его помощью протащить сюда эту дьявольскую посылку. Вот это настоящая загадка. Куинн связана с адмиралом Нейсмитом, а не с лордом Форкосиганом. Что было камнем преткновения сперва, и не имеет никакого значения сейчас. Я хочу, чтобы СБ бросила все свои силы на эту задачку и разобралась в ней досконально.

- Полагаю, они уже это делают, милорд.

- А-а. Отлично. - Он поднял голову, и лицо его стало, если это вообще было возможно, еще серьезнее. - Знаешь, этой ночью ты спас мой Дом. Одиннадцать поколений Форкосиганов сошлись в этой точке, на мне - в этом поколении, на этом браке. Я стал бы последним, если бы не эта случай… нет, не случай, а секунда внимания и проницательности.

Ройс смущенно отмахнулся. - Это не я обнаружил, милорд. А сержант Таура. Она бы сообщила об этом раньше, если бы почти не поверила этой мерзкой маскировке плохих парней под вашу, гм, подругу - адмирала Куинн.

Милорд снова принялся нарезать плотные круги по вестибюлю. - Тогда благослови господь Тауру. Эта женщина бесценна. Я это и без того знал, но все равно. Боже, я бы расцеловал ее ноги. Я ее всю бы расцеловал!

Ройс начал думать, что эта история со строгим собачьим ошейником была не такой уж шуткой. Это маниакальное напряжение если было не заразительно, то на нервы, точнее на то, что от них осталось, действовать начинало. Он заметил сухо, подражая стилю речи Пима: - Мне дали понять, что это вы уже сделали, милорд.

Милорд снова замер на полушаге. - Кто это тебе сказал?

В данных обстоятельствах Ройс решил не упоминать госпожу Форсуассон. - Таура.

- Эх, может, это какой-то тайный женский шифр. Но ключа к нему у меня нет. Действуй самостоятельно, парень. - В его хихиканье был легкий оттенок истерики. - Но если ты когда-нибудь удостоишься ее приглашения, берегись: это похоже на то, будто на тебя в темном переулке напала богиня. После этого ты не останешься прежним. Уж не говоря о некоторых весьма важных частях женского тела в том масштабе, что их действительно можно найти , да еще о клыках, нет ничего более захватывающего, чем…

- Майлз, - прервал его недоуменный оклик откуда-то сверху. Ройс поднял взгляд и увидел закутанную в халат графиню Форкосиган, которая, перегнувшись через перила лестничной площадки, разглядывала сына. Как давно она там стоит? Она бетанка; возможно, последние реплики милорда ошарашили ее не столь сильно, как Ройса. Да на самом деле, и не могли ошарашить, в этом Ройс был уверен.

- Доброе утро, мама, - выдавил милорд. - Какой-то ублюдок пытался отравить Катерину, ты слышала? Когда я до него доберусь, то клянусь, что Расчленение Юрия Безумного покажется загородным пикником…

- Да, СБ всю ночь держала нас с твоим отцом в курсе происходящего, и я только что говорила с Элен. Похоже, сейчас все под контролем, кроме того, что надо уговорить Пима не бросаться во искупление вины со Звездного моста. Он просто обезумел от своей оплошности. Умоляю, поднимись к себе, прими снотаймер и ляг на какое-то время поспи.

- Не хочу таблеток. Мне нужно проверить сад. Нужно проверить все…

- Сад в порядке. Все в порядке. И как ты только что убедился на примере присутствующего здесь оруженосца Ройса, твой персонал более чем компетентен. - Она принялась спускаться по лестнице. В ее взгляде определенно была сталь. - Тебе нужен либо снотаймер, либо кувалда, сын. Я отказываюсь вручать тебя твоей безупречной невесте в таком состоянии, как ты есть сейчас. А то и в худшем, если ты хоть немного не поспишь до полудня. Это нечестно по отношению к ней.

- В этом браке все нечестно по отношению к ней, - уныло пробормотал милорд. - Она боялась, что это снова будет кошмар ее прежнего замужества. Нет! Это будет совсем другим кошмаром - и куда худшим. Как могу я просить ее шагнуть со мною под обстрел, если…

- Насколько я помню, это она попросила тебя. Я там была, припоминаешь? И хватит нести чушь. - Графиня взяла его за локоть и более-менее удачно принялась конвоировать вверх по лестнице, подталкивая в спину. Ройс мысленно отметил этот прием на будущее. Тут графиня оглянулась через плечо и успокаивающе, хоть и довольно неожиданно, подмигнула Ройсу.

Перейти на страницу:

Лоис Буджолд читать все книги автора по порядку

Лоис Буджолд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Подарки к Зимнепразднику отзывы

Отзывы читателей о книге Подарки к Зимнепразднику, автор: Лоис Буджолд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*