Сергей Жарковский - Я, Хобо: Времена Смерти
49
Прик - субъект ПРИвилегированного Клона (земн.)
50
сошёл с ума (трбл.)
51
обанным (трбл.)
52
Нах (трбл.)
53
Них (трбл.)
54
бля (трбл.)
55
Заэтил (трбл.)
56
Эх ном тя (трбл.)
57
Нах (трбл.)
58
спитчь (трбл.)
59
ё (трбл.)
60
Тьма-ть (трбл.)
61
х (трбл.)
62
ёб вашу мать (трбл.)
63
еттичение (трбл.)
64
саботаж (трбл.)
65
утомил (трбл.)
66
сука (трбл.)
67
клюзом (трбл.)
68
грёбанный (мтрн.)
69
…ть (трбл.)
70
(…) (мтрн.)
71
(…) (мтрн.)
72
(…) (мтрн.)
73
(…) (мтрн.)
74
(…ли) (мтрн.)
75
утомились (мтрн.)
76
(неразб.)
77
(неразб.)
78
(неразб.)
79
блин-малина-водолаз (трбл.)
80
а) Приём ораторской речи - утверждение в форме вопроса; б) Вопрос, ответ на который известен заранее. - Ист. Moshkoff-Encyclopedia.ert. (re-mark Байно).
81
Иннах (трбл.)
82
обанный (трбл.)
83
нах (трбл.)
84
Эхан (трбл.)
85
эпатться (трбл.)
86
херово (трбл.)
87
… (sensored - мтрн.)
88
…пе (трбл.)
89
урня (трбл.)
90
эннабень (трбл.)
91
сучья (трбл.)
92
…пе (трбл.)
93
…пу (трбл.)
94
(…) (трбл.)
95
…дь (трбл.)
96
Иппато (трбл.)
97
Урня (трбл.)
98
об (трбл.)
99
незадача (трбл.)
100
обанной (трбл.)
101
(sensored - мтрн.)
102
Колба (трбл.)
103
блин (трбл.)
104
уё (жарг.)
105
Обанный (трбл.)
106
хую (censored)
107
"раздражённо" (hstr-mark)
108
хуя (мтрн)
109
п…ц (мтрн.)
110
"непримиримо" (hstr-mark)
111
"завистливо" (hstr-mark)
112
"авторитетно" (hstr-mark)
113
х (трбл.)
114
Когда я, БТ-Я и БТ-СТАДА побежали к полутанку - марсиане не двинулись с места, пропустили нас беспрепятственно. Я не обращал на них внимания. БТ-СТАДА с трудом упаковался в свою нишу, придавив мёртвое тело к переборке так, что Ейбо взвыл. Я грубо приказал ему заткнуться. Сундук я взял в кабину, опорожнив правое отделение: надел на шею печать, надел на указательный палец перстень, а Утро и Ночь сунул за пазуху. Танк завёлся сразу. Марсиане лишь смотрели. Я не могу и сейчас представить, что бы я сделал с ними в том моём состоянии - сунься они ко мне. Но когда я высунулся из кабины, чтобы захлопнуть дверцу, Хан вдруг меня окликнул. Увидев, что я услышал его и жду продолжения, он вытащил из кармана пресску с пилюлями и бросил мне. Я поймал пресску. "Это противоядие. Ты сделал - я сделал", - сказал Хан. Я кивнул и бросил пресску ему обратно. "Мне это не поможет", - сказал я ему и развернув машину, дал газ. (прим. Байно)
115
…ская (censored)
116
грёбанный (мтрн.)
117
…те (мтрн.)
118
нах (трбл.)
119
грязь (мтрн.)