Леопард с вершины Килиманджаро - Ольга Николаевна Ларионова
Десять секунд сиял свет, зудела камера. Затем все автоматически выключилось. Можно было всплывать.
– Есть! – крикнула Варвара, вылетая на поверхность. – Фу-у-у. Не перетрусили… А тебе что, Моржик? Еще включить? Нет, здесь нельзя, только внизу. Сейчас отдышусь, и повторим.
– Слушай, а пойду-ка я вместо тебя! – предложил юноша.
– Не стоит, у нас контакт редкостный. Ну, нырнули!..
Она ныряла до изнеможения, и каждый раз стрекочущая камера все больше и больше привлекала любопытных аполин, а уж Вундеркинду хотелось получить эту игрушку просто несказанно.
– Умотали, звери, – еле шевеля языком, проговорила она, в последний раз подымаясь и переваливаясь через борт. – Тяни макет, Тёмка, припрячем его на острове, а то неровен час прознают про нашу самодеятельность…
– Не успеют. Я еще не сказал тебе, что утром была связь: на подходе два звездолета; вероятно, уже легли на орбиту. Глубоководники, палеоконтактисты, плазмозащитники… Словом, сплошные корифеи. Тут не до нас будет и не до самодеятельности.
Варвара приподнялась и глянула за борт, где в тени паруса бесшумно скользили веретенообразные темно-лиловые тела.
– Все равно завтра обряжу в сбрую Вундеркинда… Стащи-ка с меня моноласт… Ага. На все, что мы делаем, земные дельфинологи потратили бы минимум полгода: знакомство с упряжью, привыкание к свету, к шуму. Отработать нажатие клавиши и только тогда приступать к главному – связать включение аппаратуры с подводными сооружениями, и все это последовательно, долго и нудно закрепляя каждый выработанный рефлекс…
– Знали бы аполины, что такое рефлекс! – фыркнул Теймураз.
Это действительно было самым больным местом дрессировки. В отличие от дельфинов – да что там говорить, от любых земных тварей, – аполины наотрез отказывались воспринимать лакомства как закрепитель рефлексов. От угощенья они не отказывались, это правда, но не связывали его с каким-либо заданием.
– Да, – согласилась девушка, – чересчур уж они умные. Это все равно как если бы знаменитому академику начали объяснять, что обед в перерыве конференции – это вознаграждение за его доклад. Представляешь его академическую реакцию?
Теймураз, наверное, представил, но промолчал.
– А в чем дело? – встрепенулась Варвара, садясь и подтягивая коленки к груди. – Ты что такой индифферентный?
Он греб короткими, сильными рывками.
– Успокойся, я дифферентный на все сто процентов.
Интересно, кто бы успокоился после столь дурацкой реплики? И вообще, за последний месяц он из ящерицы живой превратился в рептилию сублимированную.
– Послушай, Тёмка, – решительно проговорила она, – я же вижу, как ты усыхаешь с каждым днем. Жан-Филипп прав, это очень трудно – быть против всех. Даже если не в одиночку, а вдвоем.
– Глупая ты все-таки, – печально проговорил Теймураз. – Или просто еще маленькая. Когда ты прав, это совсем нетрудно, но только в том случае, если знаешь, что от твоей правоты кому-нибудь и хотя бы через тысячу лет станет чуточку легче…
Лодка ткнулась в берег, по инерции выползла на гальку. Они прошли мимо могилы Лероя – громадный монолит из лиловато-коричневой яшмы казался теплым и чуть ли не живым. Они привычно коснулись его кончиками пальцев. Это был их маленький обычай, их обряд. У них уже очень многое было на двоих, вплоть до подводного заговора с участием аполин; еще на большее они были готовы друг для друга – и тем не менее Теймураз был для Варвары что глубь морская: на столько-то метров она тебе принадлежит, а вот что дальше – только догадывайся, лови всякие смутные и не для всех существующие тревожные волны.
– До завтра, – сказала она. – Легкой тебе бани.
Теймураз кивнул: ему сейчас предстояло сдавать Жану-Филиппу очередные аполиньи трофеи и головомойка была обеспечена.
Варвара проводила его взглядом, потом как-то невольно оглянулась на Лероев камень. Парчовая яшма казалась отсюда однотонной, сглаженные углы и странные пропорции монолита создавали впечатление нечеловеческой тяжести и усталости. Вот так устало и тягостно думает Теймураз о своем, о чем-то неизвестном ей и очень далеком. Не о Лерое, иначе его пальцы не коснулись бы камня так легко и бездумно. Он ничегошеньки не понял, этот мальчик, он до сих пор считал появление Лероя на этой планете случайным, а ведь для старика весь смысл оставшейся жизни заключился в одно: быть на одной земле с прекрасной Кони.
Не дошло это до ее сына.
Старик заслонил его – это угнетало Темку. Но существовал еще какой-то невидимый груз, который давил на Теймураза с каждым днем все тяжелее и тяжелее.
Лероя похоронили на том месте, где он любил стоять, глядя на море. Может, и он не просто смотрел, а чувствовал странные импульсы, рожденные в кофейной глубине, и заставлял себя не верить в их реальность? Камень этот притащили от самых ворот Пресептории, там было несколько таких монолитов, но яшмовый – только один. «Уцелела плита за оградой грузинского храма».
Да что за наваждение – одно и то же стихотворение, и на том же самом месте, и так уже полтора месяца! Мало она хороших стихов знает, что ли? Она рассердилась на себя и побежала к себе в лабораторию, прыгая с одного камешка на другой. Слишком много камней, вот и вирусный возбудитель всех ассоциаций. Отсюда и Кавказ, и плита у ограды; и седина – соль на них.
Встряхиваясь на бегу, как рассерженная рысь, Варвара одним прыжком влетела в тамбур своего экспериментального корпуса. Сублимационный зал встретил ее двадцатиголосым ворчаньем форвакуумных насосов, запахом перегретого машинного масла и неожиданным после полуденного пляжа морозом.
У крайних, самых вместительных, камер, куда можно было бы поместить крупного носорога, возился Пегас. Полтора месяца назад кибы принесли его с «дикой» стороны буквально по кусочкам, столь доблестно выполнял он Варварин приказ снимать каждое животное, что его назойливость превысила меру звериного терпения. Теймураз кое-как спаял бренные останки воедино, Варвара вживила новые щупальца, но вот речевой аппарат был необратимо поврежден. Пегас страшно стеснялся своей немоты.
Сейчас у него в корыте лежал только что вынутый экспонат – серебристый овцеволк. На Большой Земле эти несчастные создания, по всей вероятности, вымерли бы в третьем поколении; здесь же каждую стаю опекали несколько асфальтовых горилл, снабжавших этих горе-хищников различной падалью. К счастью, они не приобрели мерзкой внешности гиен, а по традициям Степухи превратились в очаровательных барашков на сильных собачьих ногах, и только мощные зубы, способные загрызть быка, если бы только здесь водились быки, выдавали в них хищников. Варвара подсунула руки под курчавое мерлушковое