Фантомные боли железных грифонов - Анастасия Орлова
Хидден поморщился: собственная шкура его сейчас заботила меньше всего. Он поднял на Корнета мрачный взгляд:
— Сталь не пойдёт на это. А Сага и тем более.
— Поэтому мы должны убедить их.
— «Мы»! — хмыкнул Хидден.
Идея ему не нравилась, но Корнет прав — другого выхода нет. И Сталь уговорить будет проще, чем Сагу, ведь Сталью движет то же, что и Корнетом. Что и самим Хидденом, впрочем… Он задумчиво почесал бровь указательным пальцем, вздохнул.
— Знаешь что, — наконец сказал Хидден, возвращая Корнету его письмо, — иди-ка спать. И если к утру твоя решимость не стухнет, мы поговорим со Сталью.
В лице Корнета мелькнула тень недовольства: он хотел решить всё сразу же, немедленно! Но он ничего не сказал, лишь кивнул и вышел из кабинета.
***
Грифон приоткрыл один глаз. Из окружающей его белёсой мути выступило что-то клочкастое, фиолетовое, придвинулось ближе. Грифон моргнул, наводя фокус. С первого раза не вышло, и он моргнул ещё. Наконец закружившиеся по радужке молнии вернули картинке перед его глазом и цвет, и чёткость, и глубину.
— Ну, чо-как, Проф? — спросило фиолетовое, теперь ухмыляющееся.
«Похабное… — всплыло в голове. — Как же её… Гейт!»
— Эй, есть кто дома? — Гейт шутя постучала костяшкой согнутого пальца грифону по лбу, и тот возмущённо мотнул головой.
Подняться на ноги оказалось так же непросто, как после очень долгой болезни. Во-первых, теперь ног было четыре, а это вовсе не то же самое, что встать на четвереньки, например. Двигались ноги в таком количестве иначе, иначе несли туловище — теперь тоже иное, горизонтальное — а уж ощущались и подавно не как две человеческих.
Грифон встал, сделал пару неловких шагов, пошатнулся, ловя равновесие, Профессор инстинктивно взмахнул руками, но вышло — крыльями. Огромными, тяжёлыми, звенящими. Они шевелились меж лопаток и неуклюже чиркали концами острых маховых перьев по бетонному полу, неприятно лязгая. Грифон попытался свести крылья вперёд, чтобы получше их рассмотреть, но как-то неудачно шевельнул правым и застрял, накрепко воткнувшись им в пол. К горлу подступила незнакомая животная паника, диктующая биться и дёргаться, пока не вырвешься, но на него смотрели с десяток пар глаз, и Профессор не мог позволить себе истерику перед подчинёнными. Грифон замер, задрав клюв, словно аршин проглотил.
«Глубоко дышать и постараться успокоиться», — подумал Профессор и вдруг понял, что он… не дышит! Вообще. Совсем. Абсолютно. Ему просто нечем. В груди нового железного тела лёгких не существовало. Очередная волна густой паники облепила его плотным коконом, и захотелось вертеться и визжать, и молотить когтистыми лапами в попытке разорвать этот кокон. Как заставить себя успокоиться, если даже дышать не умеешь?
Профессору хотелось схватиться за голову, потереть ладонями лицо, но ни одна из конечностей в его нынешнем арсенале для такой цели не годилась. По всему железному телу грифона прокатилось нечто вроде судороги: движение соединительных механизмов, заменяющее работу мышц. И вдруг что-то взметнулось вверх позади него и звонко треснуло грифона по затылку. В глазах на миг задвоилось. Профессор обернулся через плечо — благо это движение осталось более-менее привычным — и уставился на задранный к потолку грифоний хвост с металлическим набалдашником-кисточной на конце.
«Хвост, чёрт подери! Это мой хвост!»
Он неуклюже махнул им в сторону, нечаянно зацепив стул, который, вращаясь, подсёк его застрявшее крыло, выбив из пола воткнувшиеся в бетон кончики перьев. Крыло, почувствовав свободу, мигом расправилось, за ним раскрылось и второе. Волна паники схлынула. С десяток пар глаз смотрели восхищённо и чуть испуганно.
«Ха!» Грифон выпятил грудь и изогнул шею, как голубь. «Х-ха! Видели?» И довольно встопорщил перья на воротнике.
Грифон обернулся вокруг своей оси, расправил крылья ещё шире и вновь махнул хвостом, разбив стоящий рядом стул в щепки. «Это как на велосипеде ездить — главное, поймать баланс и ритм», — подумал Профессор.
Ему стало хорошо и радостно, и хотелось смеяться, но получалось только пощёлкивать клювом. В железной груди не осталось ни тяжести, ни горести — только лёгкость и восхитительный прохладный сквозняк, а в мысли незаметно вплеталось что-то новое, чужое. Это можно было сравнить с интуицией, голос которой нельзя ни заглушить, ни проигнорировать: оно требовало подчинения. Профессор чувствовал какую-то незнакомую, нечеловеческую хищность и ещё неопробованное, но уже присутствующее внутри него знание, и всё это приятно будоражило и дарило ощущение собственной уникальности, признанности и нужности.
Плесень заменяла грифону кровеносную и нервную системы, была его сердцем и мозгом, хоть и не разумом, и её споры дремали в герметичном резервуаре, спрятанном в полом брюхе Пандоры. Она пользовалась сканом личности Профессора как протезом, как расходным материалом, и, разумеется, не мыслила теми категориями «признания» и «уникальности», которые напридумывал себе Профессор. Напридумывал, конечно, ещё до сканирования, иначе откуда бы им взяться в компьютерном коде, которым он сейчас, по сути, и стал.
Глава 38
Теоретически план был довольно прост, практически — не слишком надёжен. Сталь с Сагой проведут глубокое сканирование Корнета (конечно же, в нерабочее время — так меньше риска, что их поймают). Хидден подготовит скан к синхронизации с Обероном, и они все вместе активируют грифона подальше от посторонних глаз — в цокольном загоне, куда теперь никто не заглядывает. Если проблем после активации не возникнет, ночью грифона проведут на Грифодром и оттуда отправят первую партию людей — сколько успеют до утра, пока в Каланче нет народа. А на вторую ночь они повторят это с другой партией.
Казалось бы — ничего сложного. Однако в любой момент что-то могло пойти не так. Оберон мог не синхронизироваться со сканом Корнета ни с первой, ни с десятой попытки. Город мог заметить привязанного к грифону человека или же заподозрить неладное из-за нескольких рейсов грифона туда-сюда. Горгона и Пандора тоже могли заметить беглецов, хотя Хидден очень надеялся, что как раз они-то в первую очередь и проворонят: стражи располагались в разных концах города на специальных высоких площадках и смотрели вниз — на дома и людей. Вряд ли они догадаются задрать головы, и уж тем более вряд ли разглядят в темноте и тумане далеко вверху одинокого грифона. В конце концов, заговорщиков могли (специально или по неосторожности) сдать сами беглецы. Поэтому Сталь взяла составление списков на себя: сначала полетят те, в ком она уверена; предупредят их об этом в самый последний момент и, разумеется, о взрыве им не скажут.
— Это страшно: выбрать тех, кому выпадет шанс на жизнь, — сказала Сага. — Ещё страшнее — отсеять тех, кому он не достанется.
Сталь вздохнула, поджала тонкие губы:
— Принимать непростые решения уже давно