Милена Завойчинская - Дом на перекрестке. Под небом четырех миров
– Что еще? – поторопил меня Рил.
– Еще Тимар с Янитой приезжают в отпуск, но в конце недели.
– О! Это хорошо, давно их не видел.
– Да уж, Тима сейчас застать свободным сложно, – кивнула я. – Все ж таки лучший выпускник школы телохранителей. Контракты с ним все хотят заполучить, ему не разорваться.
– Может, он все же примет предложение Кирина и останется во дворце? Яните сложно его постоянно ждать. Она, конечно, не скучает, у нее самой жизнь насыщенная, но все же не дети уже, пора бы им и о своих подумать. Уж сколько лет женаты…
– Рил, я не знаю. Я же предлагала Тимару остаться у меня, охранять наших гавриков… Но ты ведь должен его понять, как мужчина мужчину. Он хочет сам чего-то добиться. И потом, столько платить ему, сколько он получает на своих контрактах, я не смогу.
– М-да…
Мы помолчали.
– Вика-а-а, – протянул через минуту мой муж.
– Мм?
– А когда мы с тобой последний раз женились?
– Мм, пару месяцев назад вроде.
– Вика-а… – Интонации стали укоризненными. – Не пару, а четыре месяца назад. Нам пора немного попутешествовать.
– Рил, ну имей совесть, – рассмеялась я. – Завтра дети вернутся.
– А мы быстро. – Хитрющий зеленый глаз подмигнул мне. – Сейчас перенесемся, а завтра к вечеру вернемся.
– А у меня платья нет.
– И не надо. Помнишь, я тебе про племя степных орков рассказывал? У них там вместо платья юбки из травы на свадьбу надевают.
– Ты издеваешься? – У меня вытянулось лицо. – Я не хочу к оркам.
– А придется. – Стремительно шагнув ко мне, муж подхватил меня на руки. – Соглашайся, любимая. Через костер попрыгаем. Ночь под звездами проведем… Шаман нас поженит.
Я только демонстративно закатила глаза. Женились мы с завидной регулярностью каждые три-четыре месяца. Откровенно говоря, я уже со счету сбилась, сколько же раз нас поженили по традициям и обрядам других народов из разных миров.
– А если не успеем к завтрашнему вечеру вернуться? – привела я довод.
– Подумаешь. За детьми есть кому присмотреть. Мама и отец только рады будут. – Он поцеловал меня в висок.
– Смелые люди, то есть лиреллы. Стефан и Анжелика им в оранжерее все превратили не пойми во что.
Не выдержав, мы с мужем рассмеялись и одновременно посмотрели на фотографию в рамочке, стоящую на полке. Подарочек богини Судьбы ошеломил не только меня – весь мир фей все еще пребывает в шоке. У меня, феи, родилась не просто долгожданная дочка. О нет! Спустя год после нашей незабываемой свадьбы у нас родилась двойня – девочка и… мальчик.
И сейчас мы любовались на изображение наших тринадцатилетних двойняшек. От Эрилива они унаследовали жемчужно-платиновые волосы и ярко-зеленые глаза. Да и черты лица тоже пошли в лирелльскую родню: красивые оба настолько, что дух захватывает. Ох, чую я, скоро мне метлой придется от них обоих отгонять поклонников и поклонниц. А от меня им достались крылышки. Пожалуй, на этом все, потому что уже сейчас, в свои тринадцать, они оба были выше меня. И все бы ничего. Но вот характер и Стефан, и Анжелика унаследовали от Филимона, не иначе. Потому что хулиганы и сорванцы и вечно мотаются между всеми четырьмя мирами, особенно частыми гостями являясь при дворе Ренарда, что в общем-то понятно: там их друзья – дочка Ренарда и сын Азберта. Про князя Кирина я тоже молчу – двоюродный дедушка их обожает до дрожи, даже больше, чем Аурелия, Альдид или мои родители. Но достается и его величеству Албритту… Королевский дворец каждый раз вздыхает с облегчением, когда они возвращаются домой.
– Да и Филе пора личную жизнь устраивать, – продолжил уговоры Эрилив. – Мама говорит, что он положил глаз на одну из кошек в поместье. Красивая, пушистая, голубого цвета. А учитывая, что это Филино первое серьезное увлечение… Дай своему фамильяру немного свободного времени вне дома. Глядишь, и родятся маленькие фамильярчики, нашим пострелам будут друзья.
– Да? – удивилась я. – Не знала. Но уговорил! Ради Фили я, так и быть, согласна не торопить их с возращением домой. А может, нам эту кошечку сюда забрать?
– Не лезь. Филимон сам разберется, надо будет – сам и попросит сюда ее перевезти. Филя скромностью никогда не страдал.
– Ну и ну! – Я с улыбкой покачала головой. – Неужто и впрямь наконец-то дождемся котят?
– Вика-а-а…
– Мм?
– А у шаманов магия особая… – вернулся муж к прежней теме, а голос такой тягучий, обволакивающий.
– Мм?
– Ты же хочешь еще одну девочку? Маленькую… Хорошенькую… – Интонации мужа стали совсем вкрадчивыми. – Темненькую и сероглазую, как ты?
– Что?! – Я задергалась, пытаясь соскочить с его рук.
– Ладно-ладно, я согласен на еще одного мальчика, – и прижал меня к груди еще сильнее. – И на девочку тоже, уговорила…
Обстановка вокруг нас исчезла, и оказалось, что мы стоим в степи, а чуть вдали – шатры и костры. Марс, который до того сидел у ног Рила, так как хорошо знал, что чуть прозевает и запросто останется в кабинете один, повел носом, принюхиваясь к запаху дыма.
– Эрилив ле Соррель!!!
– А я уже договорился. Нас прямо сейчас и поженят. А шаман с богами договорится… – И он заткнул мое возмущение поцелуем.
– Мм… – промычала я.
– Люблю тебя… И хочу еще девочку, и мальчика, и снова девочку… Потому что все они часть тебя и меня.
А к нам уже спешил, клыкасто улыбаясь, шаман с жезлом в руках.
Комментарии
1. «Песнь песней»
Песнь Соломона, Песнь (всех) песней, Книга Песни Песней Соломона — 30-я часть Танаха, 4-я книга Ктувим, каноническая книга Ветхого Завета, приписываемая царю Соломону. В настоящее время обычно толкуется как сборник свадебных песен без единого сюжета (возможно, воспроизводящий структуру свадебных обрядов), но может интерпретироваться как история любви царя Соломона и девушки Суламиты либо как противопоставление чистой любви Суламиты к пастуху и участи женщин в гареме Соломона.
возврат на {1}
Название книги появилось позже текста. Выражение с сочетанием единственного и множественного числа того же существительного характерно для древнееврейского языка и означает обычно превосходную степень понятия (Святая святых, небо небес, суета сует). «Песнь песней» — значит наилучшая или наиглавнейшая из песен.
У евреев существовал запрет на чтение Песни песней до достижения тридцатилетнего возраста. Сторонником подобного запрета был и Лютер.
По мотивам Песни песней написано множество прозаических и стихотворных произведений различных стилей, жанров и трактовок: мистические, философские, иронические, фривольные и так далее.
Русскую стихотворную интерпретацию написал Державин («Соломон и Суламита», 1808 год).
В повести Куприна «Суламифь» (1908 год) сделана попытка восстановить сюжет Песни песней.
Томас Манн в романе «Иосиф и его братья» описывает свадьбу Иакова, на которой поются эти песни, таким образом, по замыслу писателя, «Песнь Песней» возникла задолго до Соломона.
Пушкин («В крови горит огонь желанья…», «Вертоград моей сестры…» и другие).
Шолом-Алейхем (лирическая повесть «Песнь песней» (1909—1911 годы).
Фет («Подражания восточному»).
Мей («Еврейские песни»).
Бальмонт («Манящий взор, крутой изгиб бедра…»).
Ахматова («9 декабря 1913 года»).
Цветаева («Удостоверишься — повремени!..»).
Мандельштам («Армения»).
Пастернак («Поэма о ближнем»).
Волошин («Соломон» и другие).
Саша Чёрный (юмористическая поэма-пародия «Песнь песней»).
Вадим Шершеневич (авангардно-урбанистическая поэма «Песня песней»).
Гейне (нем. Das Hohelied, Песнь песней — перевод Ф. В. Вишневского).
возврат на {1}
Материал из Википедии – свободной энциклопедии.
2. «Вичка – стерва»
Цитата из: «Дом на перекрестке», гл. 14
Лестница со стенами, расписанными последователями пещерных людей:
«Макс + Маша = Л»,
«Катька – зараза»,
«Вичка – стерва».
Наткнувшись взглядом на эту надпись, кстати сделанную на потолке – да-да! Это про меня! – Эйлард хмыкнул, а я пожала плечами.
возврат на {2}
3. «Цигель,цигель,ай-лю-лю…»
«Бриллиа́нтовая рука́» – советская эксцентрическая комедия, снятая в 1968 году режиссёром Леонидом Гайдаем. Один из самых популярных фильмов в истории советского кино.
Смотреть отрывок 1
Смотреть отрывок 2