Гай Юлий Орловский - Ричард Длинные Руки — принц-консорт
Драконы один за одним садятся на площадку перед главным входом в замок, остроголовые быстро выбегают, блистая оранжевой чешуей брони, вскакивают крылатым рептилиям на загривки.
Последние двое выволокли нечто, барахтающееся в мешке из блистающих молний, тоже забросили дракону на спину, прыгнули следом.
Крылатая тварь растопырила крылья и, сильно пихнувшись лапами, так что крепость покачнулась, метнула себя в воздух.
Мы замерли, крепость наклоняется все сильнее, люди начали скользить по гладким плитам пола.
Сэр Кастельван крикнул в отчаянии:
— Ну почему…
Он охнул, отшатнулся и торопливо закрыл глаза сгибом локтя, а чудовищные молнии, резко увеличившись в размерах, наполнили воздух резким запахом озона и окружили мир.
Я ошалел от нещадного блеска, однако он оборвался почти моментально, наступила внезапная тишина, только воздух оставался режущим ноздри, но и он быстро размывался и становился нормальным.
Сэр Кастельван возопил дико:
— Все вернулось взад!.. Ура!.. Но… как?
— Неважно, — крикнул Силендборг. — Все вернулось…
Он осекся, я проследил за его взглядом. К крепости мчатся пятеро всадников, впереди на крупном буланом коне гордо скачет лорд Рудольф Герман Лотце. Рядом с ним баннероносец уверенно держит стяг с его гербом.
— Похоже, — проговорил я, — мы не опоздали к ужину.
Он воскликнул с вытаращенными глазами:
— Но… как? Мы же пробыли там целый день.
Я указал на группу скачущих к замку всадников.
— Это лорд Лотце, я не ошибся?.. Стоит спросить, что они видели.
Сэр Кастельван сказал торопливо:
— Вы правы. Пойду встречу лично.
Он посмотрел на себя в зеркало на стене, приосанился и только сделал шаг к двери, как раздался громовой вопль:
— Где эти сволочи?.. Куда попрятались? Испугались? Я их всех порублю…
Вверху на лестнице показался герцог Вирланд Зальский, великолепный в дорогих блестящих доспехах, в одной руке меч, в другой щит с его красочным гербом и гордым девизом, забрало опущено, а сквозь щель грозно сверкают гневом глаза.
Лорд Силендборг счастливо вскрикнул, взбежал навстречу и на середине лестницы обхватил своего сюзерена и начал тискать, но через доспехи это непросто, тогда он сорвал с него шлем и влепил звучный поцелуй.
— Дорогой друг! — воскликнул он с чувством. — Хотя мы для вас и выбрали самое лучшее место у входа в главный зал, но я готов отказаться от такого великолепного украшения… хоть и жалко, конечно…
Герцог Вирланд спросил у меня ошалело:
— Что с ним?
Силендборг вскрикнул ликующе:
— Потом объясню!.. Сперва помогу сэру Кастельвану встретить лорда Лотце!
Он умчался, а Вирланд огляделся и осведомился с высокомерием герцога, а то и принца:
— Сэр Ричард, а где эти гнусные и весьма омерзительные твари?.. Я уже присмотрел, чьи головы развешу на стене своего замка, а чьи брошу собакам. Чужим, а то мои вдруг отравятся.
— Они поняли ваши намерения, — заверил я, — и удрали.
Он воскликнул возмущенно:
— Как это?.. Без драки? Такие подлые трусы?
— Скажите, — спросил я, — что вы помните… последнее?
Он ответил злобно:
— Я увидел их, выкрикнул свой боевой клич… и что-то еще, не помню точно, поднял меч… но они куда-то пропали, затем услышал ваши голоса и спустился вот… А отчего сэр Кастельван так возликовал?
— Что вы прогнали этих тварей, — заверил я. — Кто бы не обрадовался на его месте, увидев хозяина?
Вирланд сказал с достоинством:
— Это был мой долг.
Пока Кастельван общался с Лотце и его спутниками, Вирланд вышел из здания. Сэр Лотце соскочил на землю и пошел к нему, широко улыбаясь и разводя руки для объятия.
Я вздохнул и повернулся к сэру Силендборгу.
— Боюсь, он мало что скажет.
Тот скривился и сам отправился к Лотце, но через несколько минут подошел и сказал мрачно:
— Вы правы, они ничего не увидели… Даже удивились, когда я начал спрашивать насчет грозы. Только один что-то промямлил насчет молнии, вроде бы блеснула пару раз.
— Но вы не уверены, — добавил я, — не сказал ли из вежливости, чтобы сделать вам приятное?
Он ответил упавшим голосом:
— Вот именно.
— Тогда и нам стоит, — сказал я, — как бы… спустить это на тормозах. Не отказываться, мало ли что говорят слуги, но и не подтверждать, понимаете?
Он посмотрел на меня пытливо.
— Делать вид, что всем почудилось?
— Даже слуги в это поверят сами, — заверил я. — Легче допустить такое, чем думать о такой мощи… У меня до сих пор мороз по коже! Подумать только, весь громаднейший замок вырвали из континуума…
Он насторожился, посмотрел на меня внимательно.
— Из чего-чего?
— Да это я так, — ответил я нехотя, — не мог подобрать слова, чтобы объяснить все это… когда из пространства и разом из времени… это ж какая мощь, если и вернули всех нас в ту же секунду! И даже посуда со столов не скатилась!
Он кивнул, но лицо оставалось серьезным и нахмуренным, словно пытался вспомнить, где он слышал это странное колдовское слово.
Коротко попрощавшись с Вирландом и гостями, им сейчас не до меня, я удалился в укромное местечко, а оттуда уже вылетела противная пахнущая рыбой уродливая птица, которую никто и подстрелить не захочет.
Я набрал высоту и мощно работал крыльями, стараясь стряхнуть это страшнейшее и сокрушительное унижение. Выходит, что я бегал, прятался, ползал, снова прятался, меня трясло от ужаса, но оказалось, что слишком много о себе возомнил, царь природы, такой мошкой никто не интересуется. Эти в блестящей оранжевой броне прибыли за кем-то поважнее: сбежавшим магом или волшебником, работающим без лицензии, а то и еще кем-то достаточно мощным, чтобы ищеек наделили правом абсолютной изоляции места, где удалось засечь его местонахождение.
И еще одна мысль тревожила: а не об этом ли гаде предупреждала та огненная из камина? Если так, то ищейки нечаянно спасли мою драгоценную для человечества и торжества тоталитарной демократии шкуру.
Или не совсем нечаянно? Пожалуй, если и разберусь когда-то, то явно не сейчас.
Когда впереди вырос Геннегау, я в незримости пошел в сторону дворца, сделал круг, обостренное чувство опасности молчит, скользнул вниз, а дальше знакомый и даже натоптанный путь от смотровой площадки до своего кабинета.
Как почуяв, что принц на месте, в зале для приемов начали собираться герцоги и главные вельможи королевства. Я с тоской подумал, что все мои друзья и старые соратники разбросаны по дальним королевствам, охраняют рубежи, а я тут все еще среди чужих, где завтра выборы короля.
Сэр Жерар подошел сзади и шепнул совсем тихо:
— Только что примчался гонец. Я велел ждать в вашем кабинете.
Я встрепенулся.
— Гонец? Что-то важное.
— Говорит, очень.
— Идем немедленно. Хотя нет, стой! Отыщи мою сестру Дженифер, но не задавай никаких вопросов, ясно?.. Сразу же доставь ее к леди Элинор, если она еще не у нее.
Жерар откланялся и ушел, передо мной распахнули двери в мой кабинет. Гонец сидит на стульчике у двери, капюшон надвинут на лоб, по фигуре видно, что высокий, крепко сложен, широк в плечах, таких даже жалко использовать в качестве гонцов, видно же, что хорош и в бою, и в прыжках с крыши на крышу…
— Сэр Дарси, — сказал я. — Ну да, Дональд Дарси.
Он поднялся, откинул капюшон.
— Вы очень проницательны, ваше высочество, — произнес он с великим уважением.
— Стараюсь, — ответил я настороженно.
Он огляделся.
— Вашей милой собачки, что с верблюда, что-то не видно.
— Именно, — согласился я. — Смотрит на вас из-за угла и облизывается.
Он поежился.
— Ваше высочество! Я к вам с очень важным донесением. Спешу предупредить, я не предал страну, как вы могли подумать, и по-прежнему верно служу королю Брандерии. Однако сведения достаточно важные, поэтому поспешил доставить их вам предельно срочно, даже не поставив в известность наши службы.
— Хорошо, — ответил я, все еще настороженно следя за его руками. — А почему это не… отклонение от государственных интересов?
— Потому что эти сведения не нанесут ущерба нашему королевству, — ответил он. — Скорее на пользу.
— Вы патриот, — буркнул я. — Ну так что там?
— Две важные новости…
— Значит, — сказал я, — одна плохая, другая еще хуже. А вы спрашиваете, с какой начинать?
Он смотрел на меня в упор, словно стараясь понять, как вот такое смогло создать могучий конгломерат из разных королевств.
— Ваше высочество, — произнес он твердо, — я не настолько изощрен. Вообще-то обе, можно сказать, лучше некуда.
Я сказал бодро:
— Так чего стоишь? Давай рассказывай громко и внятно, как Томлинсон в аду. Или сперва вина?.. Садись вот здесь, тут мягче.