Гроза пустошей - Жанна Михайловна Пояркова
Глава 11, в которой Хайки устраивает черт знает что, и мы принимаем судьбоносное решение.
аир дремал, устав от жгучего дневного солнца. Дурманили акации, покрытые сладковатыми розовыми метелками. Раздетые нищие осели в тени, прикрывшись одной лишь набедренной повязкой. В пустошах, где тень можно найти разве что под чахлым кустом, просвечивающим, словно сорочка, такого не встретишь, люди прячутся от ожогов под тканью, зато в Хаире полуголых – сколько угодно.
Вчерашние лепестки ссохлись и сжались, их сухими горстями валял туда-сюда ветер. Осоловевшие небольшие вороны лениво бродили по дворам, ничего не разыскивая. В невидимых загонах блеяли чумазые овцы, за столами стучали миски, в которые наливали холодный суп с мясом и травяной гущей, потому что ничего другого в такую жару не съешь. Днем город таился, жил только базар, ведь торговля не знает плохой погоды, а вот все остальные пребывали в полусне.
Я шел в квартал удовольствий, надеясь увидеть Линн До. Мы с Хайки разделились – за ночь у нее созрела непрактичная и вызывающая сомнения в ее здравом уме идея по поиску Джека. Я еще не набрался сил, чтобы присоединяться к неистовству девушки-мутанта. Поклонником теорий воспитания, в которых нужно бегать за детьми и следить, как бы они не упали с дерева, меня не назовешь, так что я предоставил пиро полную свободу. Обычно проблемы членов отряда выветривались из головы сразу же, как я достигал цели, но не в этот раз. Вместе или порознь, но мы продолжали находиться в водовороте стремительно ускоряющихся потоков дерьма, закручивающихся вокруг нас в чертовски неприятный шквал.
Нормальные люди ходят в квартал удовольствий, чтобы развлечься. Шумный секс, соблазнительные танцы, проникновенные беседы – вот повод сюда добраться, но меня вели иные мотивы. Белые мотыльки и неизменная популярность «королевы любви» соединились в голове, словно подходящие детали головоломки. Странно, что я не сообразил раньше. Кто же кроме мощной телепатки мог удержать людей Шкуродёра от рейдов в кварталы куртизанок, не устраивая насилия?
Зная характер мэра Хаира, можно было предположить, что в городе будет царить жесткая диктатура, но невидимая мягкая сила очертила внутри крепости дополнительные границы. Структура власти в Хаире стала для меня более прозрачной: с одной стороны находилась мафия Шкуродёра, с другой стороны отбили себе свободную жизнь мутанты-либертины, а между ними растворялось ослабевшее влияние бункерных экспедиций. Линн До должна была знать мотылька, которого я про себя окрестил Мотрой[20], и мне очень хотелось передать ему весточку.
По пути я зашел к оружейному мастеру Хитину, потом к незаметной, как сухая трава, Киоко, служившей моими глазам и ушам в Хаире, затем за свежими слухами в чайную к Орзу, и в каждом пункте назначения кошелек становился менее тяжелым. Могу дать совет для того, чтобы дольше оставаться живым, - заводите друзей везде, где можно. Чем больше людей вы знаете, тем легче будет понять, кто, где и когда освободился, чтобы совершить налет или сделать двигатель, кто захотел вас убить и почему. Основное богатство вербовщика – сеть из людей, поставляющих ему ресурсы и информацию.
Пока я совершал обход, солнце слегка помутнело, начали хлопать двери. Кто-то шел покурить кальян и выпить сладкой воды со льдом, пока музыканты настраивают инструменты, а хозяева забегаловок выставляют наружу стулья. В Хаире не любили сидеть в помещениях, и по большей части либо оставались на подушках у заведения, либо курили на маленьких стульчиках, следя за проходящими мимо людьми. Оценка шагающих мимо прохожих стала любимым праздным времяпрепровождением местных, которые трудились рано утром или ближе к вечеру.
Даже полив полей, окружающих алую крепость, начинался, когда солнце переставало опалять и налетал освежающий ветер. Кузнецы ковали, горшечники лепили посуду, а ювелиры скрупулезно и дотошно разглядывали сделанные заранее заготовки. В решете сушился виноград. Дети начали носиться по улицам, лавируя между людьми на внезапно заполнившихся улицах. Давненько я уже не встречал детей и начал забывать, как выглядят мелкие засранцы.
В квартале развлечений постепенно начиналась ночная жизнь, полная приключений и соблазнов. Жители Хаира знали толк в ночных посиделках, зажигая светильники из разноцветного стекла и обсуждая сделки или доходящие слухи под аккомпанемент сбитых восточных ритмов, обещающих все наслаждения мира голосов певцов и певиц. За занавесями раздавался смех. Поэзию и музыку в Хаире ценили, как нигде, - здесь даже была стена поэтов, куда любители виршей вывешивали свои творения, чтобы получить критику или восторг. Легенды о живых городах снова разбудили в людях желание сочинять тексты, которые заворожат. Уж не там ли искать Джека?
С такими мыслями я добрался до дворца Линн До, пытаясь придумать достойную причину меня пропустить, ведь Джек не только сбежал, но и спер разумного тушкана с собой. Едва я вывернул из-за угла, как заметил целый отряд сердитых мужиков у входа. Лица некоторых показались знакомыми. Зверолов!
- Вот черт...
Сомневаюсь, что кто-то из вас способен так быстро развернуться туда, откуда пришел, как я при виде охотников за головами. Формально я находился под защитой Шкуродёра, но это еще требовалось доказать. Хотя мутантов со мной не было, я ни капли не сомневался, что Зверолов быстро вспомнит дуло моей пушки перед лицом. В такой ситуации локальные законы очень быстро испаряются из памяти, а месть совершается в ближайшем переулке.
- Я знаю, что преступник находится внутри! Дайте забрать его немедленно! – орал Зверолов, стуча кулаком по запертой двери.
- Ястреба Джека здесь нет.
Линн До вышла на балкон, опыленный белой ажурной решеткой, словно воздушным облаком. Я испытал легкое чувство ревности от того, что этот чувственный голос произносит имя грязного бродяги, а не мое.
Такие красивые женщины, как Линн До, рождаются один раз в поколение. Существует множество типов женской красоты. Прекрасны женщины-воины, яростно бросающиеся в драку, очаровательны веселые и легкие на подъем красотки, встречающие каждый день с улыбкой. Запросто способны очаровать мечтательные девы, искренне живущие выдумками, или сдержанные женщины, повидавшие жизнь, что делает их мудрыми. Но Линн До была подлинной королевой.
Кто знает, сколько времени ушло на то, чтобы научиться так двигаться и говорить, но увидев Линн До, ты смотрел на совершенство, живое и дышащее волшебство, которого страшно коснуться. Действительно ли она так хороша или все это игра разума телепатки, вьющей из тебя веревки