Гроза пустошей - Жанна Михайловна Пояркова
- Сама я не верю, но Киоко говорила, что в пустошах всегда десять мастеров дзен, потому что больше наш мир не выдерживает. Они типа богов, что ли. Подчиняют мир с помощью разных трюков. На сказки похоже, да? Сейчас самый известный – это Рё из механиндзя, который правит пустошами. Его все знают, он адский красавчик со светлыми волосами, любит покрасоваться с мечами. Хотела б я такого…
Второй – хитрец Ястреб Джек, что умеет разговаривать с птицами и проскальзывает сквозь пальцы. Бункерные за него дикую цену назначили, так что он навел шороха. Мой брат его все пытается разыскать, чтобы расплатиться с долгами. Но поймать Ястреба Джека нельзя – птицы ему доносят, что в округе происходит. Даже если найдешь, все идет кувырком, потому что он подчиняет удачу.
Третий мастер дзен – Гонец. Он вроде как умеет прыгать от одного куска искажения к другому, будто это какие-то порталы. Говорят, он почти не разговаривает, словно немой, потому что дал обет. Но если надо передать кому-то посылку туда, куда обычной дорогой объезжать месяц, он доставит за пару часов. Только плату каждый раз назначает новую, выдумывая диковины. Ловкий подлец! Вот он-то нам и нужен…
- Этот дед говорил, что звери скоро захватят в пустошах власть и назначат короля. Что нам надо научиться с ними договариваться – или нам крышка. А я что думаю – животное оно животное и есть, ему место в котлете. С котлетой пускай договорится, старый хрыч.
- Да клянусь я, это был слизень в шапочке! Здоровенный такой, мокрый, рожки сверху торчат и шевелятся. А на голове - маленькая красная шапка с вышитым цветком вроде ромашки. Он завернул за угол кабака, а потом, пока я тер глаза, и город исчез, будто его и не было, и кабак. И слизень этот.
- Все происходит только в полнолуние. Около Свельты есть секретная пещера. Загоняешь туда тачку, а потом через неделю на том же месте она стоит, полностью переделанная из не пойми каких частей, которых в нашем мире не существует. И я тебе скажу, это как зачарованная, волшебная тачка, на которой можно в любую гонку к пироманьякам ехать. Не разваливается почти. Плату механик берет не кредами, а старыми видеокассетами и флэшками с фильмами. Да клянусь я, не вру. Механик - белобрысая девица, она объясняла это так: «Это для чувака со щупальцами, он обрадуется».
Прикинь, что там в этих искажениях творится? Люди со щупальцами… Берут дань флэшками. Надо же.
«Я Джек Морган, которого еще называют Ястреб Джек, в здравом уме и трезвой памяти пишу это завещание. Все добро, которое у меня скопилось, после моей смерти надлежит отдать маленькому умному тушкану, который проживает в храме любви в Хаире. Если же он к тому времени будет мертв, пусть деньги отойдут Линн До, королеве страсти, чьи пальцы нежнее касаний крыльев бабочек, а волосы подобны благоуханному покрывалу».
- Да, я тоже Вербовщика искал. Зверолов неофициально всем сказал передавать, если мы его увидим, потому что этот бородатый хитрец 10 000 у него из-под носа увел. Но Чиллиз как сквозь землю провалился. Знаю только, что все его деньги из банка Хаира ушли Рё на оплату ремонта склада. Так и написано было – на ремонт.
- Ковры! Ковры! Покупайте лучшие ковры! Великолепные цвета и эпический сюжет! Схватка механиндзя с бензоманьяками у горящей Мастерской! Украсит любое жилище уважающего себя человека! О, сразу вижу ценителя и знатока, да вы просто потрогайте - это невероятно. Хан пустошей Рё сражается с двадцатью человеками зараз! Детализованный узор, труд настоящих мастеров. Обратите внимание на мастерское изображение дронов, друзья!
Примечания
1
Джеллаба (араб.) – широкая длинная накидка из легкой ткани с капюшоном для защиты от солнца.
2
Chica (исп.) – девушка, девчонка.
3
Pendejo (исп.) – тупица, проклятый идиот.
4
Нира – общее обращение к пожилой женщине в пустошах
5
Amigo (исп) – друг
6
Додзе (яп.) – место для медитаций и боевых практик.
7
Хакама (яп.) – широкие штаны, похожие на юбку, используются для практики боевых искусств.
8
Пури́зм (лат. purus, «чистый») — повышенная требовательность к сохранению изначальной чистоты, строгости стиля, приверженности канонам.
9
Seguro (исп) – в данном контексте «да, точно» или «да, уверен».
10
AI (англ. Artifical Intelligence) – искусственный интеллект
11
Ро – грязная, грубая гитарная музыка с разбитными текстами. Пустынный аналог панк-рока.
12
Строки из «Старшей Эдды». Похоже, Вербовщик не врал о своем образовании.
13
Сердце мое (исп)
14
Pajaro (исп.) - птица
15
Гонконгский режиссер боевиков, помимо прочего знаменитый и сценами с лирично разлетающимися из-за перестрелки голубями.
16
”Хайкэ-Моногатари” (яп.) - ”Повесть о доме Тайра”, одна из самых известных военных эпопей Японии, охватывающая события с 12 по 14 век. Рассказывает о жестоких феодальных войнах с участием самураев.
17
Guerreros(исп.) - воины, воители
18
Baboso (исп.) - идиот
19
Дишдаша – долгополая рубаха с длинными рукавами.
20
Мотра – персонаж серии японских фильмов про Годзиллу, гигантский мотылек.
21
Shaw Brothers – гонконгская киностудия, известная своими боевиками в 70-80-е годы XX века.
22
Визирь – министр в Арабском халифате и пр. восточных странах. Для Вербовщика, скорее, сказочный персонаж.