Терри Пратчетт - Народ
Мистер Блэк второй раз постучал в дверь рубки "Катти Врен".
- Пустите меня, капитан! Именем Короны!
В двери открылось маленькое окошечко.
- Где она? – спросил исполненный подозрительности голос.
- Она внизу, в каюте! – прокричал Джентльмен, перекрывая рёв ветра.
- Вы уверены? Она имеет привычку внезапно появляться из-за угла!
- Она внизу, клянусь! Откройте дверь! Здесь холодно!
- Точно внизу?
- Последний раз прошу, впустите нас!
- Кого это "нас"? – спросил голос, не поддаваясь на уговоры.
- Боги всемогущие! Со мной мистер Ред!
- Только он?
- Откройте именем Короны, капитан!
Дверь открылась. Появилась рука и втащила двух Джентльменов внутрь. С резким щелчком, похожим на выстрел, закрылся засов.
По крайней мере, внутри было тепло и не дул ветер. Мистер Блэк ощущал себя так, словно его перестал колотить великан.
- В этих широтах всегда настолько скверно? – спросил он, стряхивая воду с плаща.
- Скверно? По меркам Ревущих Сороковых, сегодня просто прекрасный денёк, мистер Блэк! Я тут как раз собирался выйти, принять солнечную ванну! Пришли узнать насчёт сообщения, смею предположить?
- Там говорится о цунами?
- И преогромном. Час назад получили весточку с военного корабля из Порт-Мерсии. Волна пронеслась по всей Западной Пелагике. Куча жертв и разрушений. Там говорится, что Порт-Мерсия не пострадал. Источник цунами предположительно находится в семидесяти милях к югу от архипелага Дня Матери.
- От нас далеко на севере.
- И случилось всё это целую неделю назад! – добавил мистер Ред, внимательно изучавший рукописное сообщение.
- Верно, джентльмены. Но я тут провёл кое-какие подсчёты, пытаясь определить, где в тот момент могла находиться "Свит Джуди". Старина Робертс любит плавать от архипелага к архипелагу, и к тому же "Свит Джуди" не слишком быстрый корабль. На борту "Джуди" -
дочь Короля.
- Значит, волна могла настичь их?
- Возможно, сэр, - мрачно ответил капитан. Потом кашлянул. – Я могу проложить курс через тот район, но это замедлит нас.
- Мне нужно подумать, - резко сказал мистер Блэк.
- Думайте поскорее, сэр. Дело в ветрах и течениях, понимаете ли. Они не подчиняются ни мне, ни вам.
- Кому принадлежит архипелаг Дня Матери? – спросил мистер Блэк.
Мистер Ред в ответ лишь пожал плечами.
- Мы заявили свои претензии на них, просто чтобы опередить французов и голландцев. Но архипелаг очень маленький и там никто не живёт. Никто, о ком стоило бы упоминать, по крайней мере.
- "Врен" очень быстрое судно, сэр, - напомнил капитан. – Король, похоже, в безопасности, а кроме того, в таких захолустьях порой можно найти интересные разновидности местного рома…
Мистер Блэк молча смотрел перед собой. "Катти Врен" летела по волнам, словно облачко. Паруса хлопали, снасти звенели. Корабль пожирал мили одну за другой.
Наконец, мистер Блэк сказал:
- Учитывая все обстоятельства, в частности, то, что мы не уверены, где была "Свит Джуди" в момент катастрофы, количество неизвестных островов, прошедшее время, а также факт, что король наверняка уже выслал поисковые партии…
Мистер Ред вмешался:
- Он не знает, что он король, сэр. Он мог лично возглавить поиски.
- На северо-востоке каннибалы и пираты, - добавил капитан.
- Интересы Короны требуют, чтобы мы нашли Короля как можно скорее! – оборвал их мистер Блэк. – Кто-нибудь из вас, джентльмены, желает принять решение вместо меня?
Повисло тяжелое молчание, нарушаемое лишь грохотом волн.
- Очень хорошо, - уже спокойнее проговорил мистер Блэк. – Мы будем следовать исходным приказам, капитан. Я беру ответственность на себя и распишусь в судовом журнале.
- Наверное, решение далось вам нелегко, сэр, - сочувственно заметил мистер Ред.
- Да. Весьма.
Глава 8
Учиться смерти нужно всю жизньДафна помогала есть миссис Буль, у которой не осталось зубов. Она размягчала для старушки пищу. "Это совершенно не похоже на мою жизнь дома", - подумала она, трудолюбиво пережёвывая кусок солонины.
Но теперь вся прежняя её жизнь казалась совершенно нереальной. Её домом стала – действительно стала – эта самая хижина, в которой она каждую ночь проваливалась в черноту сна, и Женская половина, где она могла, наконец, приносить людям пользу. И действительно приносила. А ещё она день ото дня всё лучше узнавала язык.
Но миссис Буль она не понимала, совсем. Даже у Кэйл с этим были проблемы. "Очень старый язык. Из древних дней", - как-то объяснила ей Кэйл. Старуху знали все обитатели островов, но никто из выживших не мог припомнить, какой она была в молодости. Мальчишка Ото-И помнил лишь одно – как она сняла его с плавающего в океане дерева и потом пила солёную воду, чтобы он мог пить пресную из её запасов.
Дафну похлопали по руке. Девушка выплюнула кусок мяса и отдала его старухе. Надо признать, обеды с миссис Буль были не лучшим в мире способом провести время. Просто фуфуфуфууу, если вдуматься, но, по крайней мере, это не старуха жевала мясо для неё.
- Эрминтруда.
Слово будто повисло в воздухе.
Потрясённая Дафна в изумлении огляделась. Никто на острове не знал этого имени! Несколько женщин ухаживали в саду за растениями, но большинство островитян сейчас работали в полях. Рядом с ней старуха с энтузиазмом сосала кусок мяса, производя звуки, напоминающие о работе засорившегося водостока.
Наверное, это сказала она сама. Просто по рассеянности, видимо, слишком старательно пыталась не думать о пережёвывании мяса.
- Доставь мальчишку сюда. Доставь его сюда немедленно.
Ну вот, опять. Неужели это она сама сказала? Но ведь губы не двигались, иначе она бы почувствовала. "Ты говорила сама с собой" – вот как это называют. Но в данном случае произошло нечто иное: сама она не говорила, но тем не менее услышала себя. И ведь не спросишь "Кто ты?" Как-то глупо спрашивать об этом собственный голос.
Пилу как-то сказал, что Мау слышит в голове голоса Прадедов, и её это не удивило, учитывая, что мальчику пришлось пережить.
Может ли она слышать голоса собственных предков?
- Да, - подтвердил её собственный голос.
- Но как? – спросила она.
- Потому что здесь священное место.
Дафна задумалась. Кто бы ни говорил с ней, он знал её настоящее имя, а ведь никто на острове не знал его, никто. Этим секретом она не поделилась ни с кем. И она не сошла с ума, потому что сумасшедшая, конечно же, не стала бы жевать мясо для миссис Буль… гм… Не лучший пример. Её бабушка наверняка сказала бы, что девушка, которая может стать королевой после смерти всего лишь 139 других претендентов, не должна жевать мясо для кого-то, кто выглядит, издает звуки и пахнет так, как миссис Буль. В противном случае эту девушку следует признать практически сумасшедшей, лишь чуть лучше тех, у кого пена изо рта идёт.
Может, это Бог? Непохоже. Она очень старательно пыталась услышать Бога в церкви, особенно после той ужасной ночи, но Бог молчал, потому что он, конечно же, сильно занят гораздо более важными делами. С другой стороны, тут, возможно, обитают младшие боги, не такие занятые. Может, это был один из них.
Она осмотрелась. Никакого намёка на церковные скамьи и полированную медь. Зато присутствует какая-то особая тишина, нарушаемая лишь тихим дуновением ветерка. Здесь ветер никогда не дул сильно, и все громкие звуки словно сами собой замирали среди деревьев.
Женская половина была святым местом, и не потому, что здесь обитали какие-то боги. Она просто… стала такой, потому что она существовала. Здесь звучало эхо боли, крови, радости и смерти, именно это эхо вне времени делало Женскую половину священной.
Голос раздался снова.
- Поспеши!
Дафна ещё раз оглядела Женскую половину. Другие женщины работали в саду, никто из них даже не поднял взгляда. Но в этом "поспеши!" была такая повелительная сила, что она немедленно вскочила на ноги.
"Наверное, я всё-таки говорила сама с собой, - размышляла она, поспешно убегая с Женской половины. – Такое часто бывает. Для моряка, потерпевшего крушение, это совершенно нормально".
Она сбежала с холма, к берегу. Там уже собралась небольшая толпа. Вначале ей показалось, что просто прибыли новые выжившие, но потом она заметила фигуру, сидящую на песке прислонившись к стене новой хижины.
- Что вы с ним сделали? – закричала она набегу.
Пилу обернулся, а остальные попятились, напуганные силой её гнева.
- Мы? Я пытался уложить его на землю, но он сопротивляется! Он словно спит, но я никогда не видел, чтобы люди так спали!
Дафна тоже не видела. Глаза Мау были широко раскрыты, но Дафна была готова поклясться, что если он и видит пляж, то не этот. Его руки и ноги дёргались, словно он хотел двигаться, но не мог.