Джон Скальци - Краснорубашечники
— Ты что сделал?! — спросил Даль, сражаясь с бессознательным телом Дюваль.
— Разумеется, я ее вырубил, — ответил Финн, подходя, чтобы помочь ему.
— Ты, кажется, сказал, что эффект очень мягкий, — сказал Даль.
— Я соврал, — признался Финн и взял Дюваль за ноги. Вдвоем они уложили ее обратно на койку.
— И сколько она будет без сознания? — спросил Даль.
— Такая доза вырубает крупного мужика примерно на восемь часов, — ответил Финн. — Так что, она будет в отключке часов десять.
— Она пропустит высадку, — сказал Даль.
— Именно. В этом-то и суть, — ответил Финн и кивнул на Дюваль. — Энди, ты так задолбал этим своим телевиденьем Дюваль и остальных наших друзей, что у них крыши едут. Если ты хочешь съезжать с катушек — на здоровье. Я тебя останавливать не собираюсь. Но я хочу убедиться, что все остальные увидят контраргументы в действии.
— Траванув Майю? — спросил Даль.
— Это средство, — сказал Финн. — А цель — показать, что даже без Майи отряд высадится на «Нант» и сделает свое дело. Жизнь продолжается, даже когда вмешивается предполагаемый дженкинсовский «Сюжет». Когда Майя, Джимми и Хестер это увидят, может, они перестанут психовать. И кто знает, может, даже ты в чувство придешь.
Даль указал кивком на Дюваль:
— У нее все равно будут проблемы из-за отсутствия на задании, — сказал он. — Это подсудное дело. Не уверен, что она это оценит.
Финн улыбнулся:
— Какая прелесть. Думаешь, у меня нет плана на этот счет?
— И что же ты на этот счет планируешь? — спросил Даль.
— Сейчас узнаешь, — ответил Финн. — Ты входишь в план.
— А где Майя? — спросил Керенский.
— Кто? — невинно произнес Финн.
— Дюваль, — нетерпеливо ответил Керенский. — Она должна была быть в отряде.
— А, она, — сказал Финн. — Ее свалила Оринксианская Водянка. Пару дней проваляется. Мы с Далем ее заменяем. Проверьте ваш приказ, сэр.
Керенский смерил Финна взглядом, потом достал телефон и сверился с приказом. Через миг он крякнул и махнул им — мол, полезайте в шаттл. Финн с Далем повиновались. Даль не знал, как Финну удалось подделать приказ и, в общем, чувствовал, что лучше ему особо не вдаваться в подробности.
Внутри шаттла сидели капитан Абернати, коммандер К'инг и ужасно нервничающий энсин, которого Даль до этого ни разу не видел. Энсин, несомненно, заметил присутствие трех старших офицеров в отряде, подсчитал свои шансы на выживание, и результат ему не понравился. Даль, садясь, улыбнулся энсину. Энсин отвернулся.
Через несколько минут шаттл, с Керенским за штурвалом, покинул отсек и вылетел к «Нанту».
— Кое-кто из вас присоединился к отряду в последнюю минуту, — сказал капитан Абернати, кивая Финну и Далю, — так что давайте я обрисую ситуацию и план атаки. Связь с «Нантом» оборвалась сразу после атаки на корабль понтифика. Мы думаем, что шпион календрианских повстанцев каким-то образом сумел перехватить управление, оборвать связь и выстрелить в понтифика, но после этого, должно быть, экипаж сумел частично отбить корабль, иначе бы «Нант» уже стер понтифика в порошок. Наша задача — проникнуть на «Нант», выяснить обстановку и, при необходимости, помочь захватить повстанца.
— Есть ли какая-нибудь информация о том, кто это может быть, сэр? — Даль с удивлением услышал собственный голос. Ой ё, подумал он.
— Отличный вопрос, энсин Даль, — ответил К'инг. — Как раз перед тем, как мы покинули «Бесстрашный», я запросил список экипажа «Нанта». Команда на корабле не менялась месяцами, но недавно появился новый член экипажа, некий Джер Уэстон. Он наш главный подозреваемый.
— Погодите, — прервал коммандера Финн. — Вы сказали «Джер Уэстон»?
— Да, — произнес К'инг, раздраженный тем, что его перебили.
— Ранее служивший на «Спрингфилде»? — спросил Финн.
— Это было его назначение до «Нанта», да, — сказал К'инг. — А почему вы спрашиваете?
— Я его знаю, — сказал Финн. — Знавал его на «Спрингфилде».
— Боже, парень! — произнес Абернати, подаваясь вперед к Финну. — Расскажи нам про него.
— Да особо нечего рассказывать, — ответил Финн, глядя на капитана, а потом на К'инга. — Мы с ним вместе работали в грузовом отсеке.
— Он был вашим другом? — спросил К'инг.
— Ну, другом — это сильно сказано, сэр, — ответил Финн. — Джер — еще тот урод, слово «дружба» в его словарь не входит. Но я проработал с ним год. Проводил с ним время. Он не был похож на предателя.
— Если бы шпионы походили бы на предателей, они были бы плохими шпионами, — сказал К'инг.
— Финн, нам нужно знать все, что тебе известно про Уэстона, — с нажимом произнес Абернати. — Все, что может нам пригодиться. Все, что поможет нам отбить «Нант», пока новые корабли календрианских повстанцев не появились в этом секторе. Потому что если они прибудут раньше, чем «Нант» вернется в строй, «Бесстрашного» не хватит, чтобы спасти понтифика. И тогда дело не кончится календрианскими разборками. Вся галактика будет охвачена войной!
Возникла длинная, напряженная пауза.
— Э… ладно, сэр, — наконец, выдавил Финн.
— Отлично, спасибо, — ответил Абернати, резко расслабляясь. — Надо же, а? Тебя ставят в отряд в последнюю минуту — и выясняется, что ты, оказывается, знаешь нашего предполагаемого шпиона. Потрясающе. Какие, вообще, шансы у такого?
— Очень высокие, — сказал Финн.
— Да уж! — фыркнул Абернати.
— Капитан, прежде, чем младший специалист Финн изложит нам данные об Уэстоне, я хотел бы обсудить с вами диспозицию на «Нанте», — сказал К'инг. Они с Абернати погрузились в дискуссию.
Даль повернулся к Финну:
— Ты как?
— Нормально, — ответил Финн.
— Точно?
— Энди, хватит! Это просто совпадение, и все. Я с этим справлюсь. Ты с этим справишься. Мы вернемся на «Бесстрашный», мы выпьем, и потом я пойду в лазарет, где Майя придет в себя и надерет мне задницу. Вот мое предсказание. Хочешь, на деньги поспорим?
Даль улыбнулся:
— Ладно, — сказал он и откинулся на сиденье. Он покосился на Абернати и К'инга, все еще погруженных в разговор. Потом поглядел на другого энсина. Тот смотрел на Финна с выражением, которое Даль не мог разобрать.
Через миг до него дошло. Это было облегчение.
И чувство вины из-за него.
Глава 12
Док «Нанта» был пуст, не считая нескольких автоматических грузовых тележек, раскатывающих вокруг.
— Финн и Даль — за мной, — скомандовал Абернати и показал на оставшегося энсина. — Грувер, ты с Керенским и К'ингом.
— Есть, сэр, — ответил энсин Грувер и врезался в стенку шаттла — в него попал импульсный луч, выпущенный с одной из автоматических тележек. Даль заметил, как в его глазах при падении мелькнула растерянность.
А потом Даль бежал вместе с Финном и Керенским, ища укрытия от огня. Они нашли его в нескольких метрах, за грузовыми контейнерами. Теперь к ним приближались несколько вооруженных автоматических тележек. Остальные устремились туда, где укрылись Керенский и К'инг.
— Есть идеи у кого-нибудь? — спросил Абернати.
— Эти тележки контролируются дистанционно, — сказал Финн. — Если мы проберемся в офис интенданта тут, в отсеке, то сможем вручную перехватить управление над ними.
— Да, — Абернати кивнул и указал на стену. — Если этот док такой же, как на «Бесстрашном», офис там.
— Я могу пойти, — сказал Финн.
Абернати поднял руку:
— Нет, — сказал он. — Мы уже потеряли одного из отряда. Не хочу рисковать другим.
«Давайте лучше рискнем капитаном, да?» — подумал Даль, но промолчал.
Абернати поднял импульсник:
— Вы двое, прикройте меня, когда я побегу. На счет три, — он начал отсчет. Даль покосился на Финна, который пожал плечами и взял импульсник наизготовку.
На счет три Абернати выскочил из-за грузовых контейнеров, как вспугнутый фазан, и неровными перебежками, пригибаясь, припустил через отсек. Тележки бросили свои старые цели и начали палить в капитана, каждый раз чуть-чуть промахиваясь. Даль и Финн прицелились и сбили по тележке.
Абернати добрался до офиса интенданта, выбив окно и впрыгнув через него внутрь, вместо того чтобы тратить время на открытие двери. Через несколько секунд грузовые тележки с шумом вырубились.
— Все чисто, — Абернати появился в поле зрения, воздвигшись над остатками окна. Члены экипажа «Бесстрашного» собрались над останками Грувера, на лице которого все еще было написано недоверие.
— Похоже, Финн, твой друг Джер Уэстон теперь убийца, — мрачно произнес Абернати.
— Он мне не друг, сэр, — ответил Финн.
— Но ты ведь его знаешь, — сказал Абернати. — Если ты его найдешь, будешь готов взять его? Живым?
— Да, сэр, — сказал Финн.
— Хорошо, — сказал Абернати.
— Капитан, нам следует двигаться, — сказал К'инг. — Могут быть и другие тележки. Собственно, я готов поспорить, что Уэстон использует их в качестве своей роботизированной армии, чтобы удерживать экипаж корабля в осаде.