Сергей Лукьяненко - Остров Русь (сборник)
— Кубатай. Ой, я ошибся!
— Метеозонды не ошибаются! — радостно заорали сфинксы. — Сейчас мы тебя собьем!
И тут, в самый тревожный для Кубатая момент, невдалеке бухнул взрыв. Огромная цистерна, парящая в воздухе, дрогнула, и из нее широкой струей потекла валерьянка. На венерианском воздухе она шипела, кипела и испарялась.
— Спасай валерьянку! — заорал сфинкс с пистолетом. Метеозонд-Кубатай был забыт. Упрашивать никого не пришлось, и сфинксы бросились на спасение валерьянки. Поскольку закрыть пробоину телами им не удавалось, напор был слишком сильным, они просто встали в очередь под цистерной и принялись глотать кипящую струю. Чтобы зря не пропадала, как сказал бы папа.
Кубатай плавно растворялся в вышине. Мы со Стасом облегченно вздохнули.
— Что делать-то будем? — спросил Стас.
— Ничего. Мы ничего не видели, ничего не знаем. Мы мылись.
Стас кивнул:
— Пойдем. Пусть нас побыстрей к машине времени везут, а то надоело уже.
Мы оделись и вышли в комнату. Кошки по имени Энтропия там уже не было. Только Мегла лежал на кушетке, мурлыкал и пил чай из блюдечка.
О диверсии с валерьянкой он еще не знал. Наверное, это была тайна всемирной крутизны для сфинксов.
…На выходе из служебного помещения Стас незаметно поднял и сунул в карман скафандра оставленный Кубатаем конверт. А открыть его смог только сидя в антиграве, когда я спиной заслонил его от сфинксов. В конверте была фотография: Кубатай, размахивая шашкой, гарцует верхом на портативном прыгоходе.
Стас шмыгнул носом и спрятал фотографию обратно.
Глава восьмая,
в которой Шидла подвергается поруганию, что его и спасает
— Мы на месте, человеческие детеныши, — не поворачивая головы констатировал Шидла. Антиграв влетел в огромные бронированные двери и, сделав несколько крутых поворотов, остановился в высокой сводчатой пещере. Затем опустился на каменный пол. И без того не слишком дружелюбные сфинксы посуровели.
Дважды за время короткого полета по скалистому тоннелю ворота перед нами плавно открывались, а затем закрывались за нами. Я подумал, что это похоже на шлюз, и, видимо, не ошибся, потому что Шидла сказал:
— Можете снять скафандры.
Я был рад этому, Стас — тем более. Мы огляделись. В центре зала стояли пять капсул разных форм и размеров. Наш хроноскаф я, конечно же, узнал сразу. Вскочил было с места, чтобы кинуться к нему, но Шурла молча положил тяжелую лапу на мое плечо, и я снова сел.
— Понимаете ли вы, что от вашего выбора зависит судьба мира? — спросил Шидла значительно. — Посему опознание хроноскафа будет проводиться следующим образом. Я, Мегла и Шурла займем позиции в углах равностороннего треугольника так, чтобы центр вписанной в него окружности пришелся на данную группу аппаратов. По моей команде вы выдвигаетесь к хроноскафам. Поравнявшись с тем, на котором, по вашей версии, вы прибыли, делаете выстрел вверх из сигнальной ракетницы. Затем, не двигаясь с места, ожидаете нашего решения.
Закончив эту речь, он вручил мне одноразовую ракетницу. Очень классную, я таких еще не видел. Уже привыкнув к сфинксовским заскокам, я даже не стал спрашивать, к чему такие сложности. Вмешался Мегла:
— Люди — хитрые бестии. Боюсь, как бы мы взглядами не выдали истинный хроноскаф. Предлагаю сфинксам встать к аппаратам спиной и обернуться только на выстрел.
— Резонно, — немного поразмыслив, согласился Шидла.
Я хотел разозлиться, но через минуту, когда сфинксы разошлись по местам, понял, что с моим братцем подобные предосторожности имеют резон.
Мы двинулись вдоль капсул, и вдруг он как вкопанный остановился возле полупрозрачной сигарообразной конструкции. Сквозь ее матовые стены виднелось просторное внутреннее помещение, а снаружи торчали стволы каких-то мощных орудий.
— Эта удобнее, — мечтательно заявил Стас. — Видишь, в ней даже кровати есть, а в нашей — только кресла. И пушки — видишь?!
— Стас, кончай, — сказал я, надеясь, что он шутит. Но куда там…
— Что кончай? — еще и обиделся он. — Давай на этой вернемся. Какая разница?
— Стас, — напомнил я, — только одна модель действующая — это наш хроноскаф.
— Ну и что? — продолжал Стас капризно. Но чтобы придать своему поведению хоть немного логики, пояснил: — Мы им скажем, пусть эту действующей сделают…
Слава богу, ракетница была у меня, и, прекратив бессмысленный спор, я подошел к нашей, и правда самой невзрачной, капсуле. Дождавшись, когда за мной подтянется недовольный Стас, я выстрелил вверх.
Сфинксы обернулись, затем в несколько прыжков подскочили к антиграву и принялись шептаться, с подозрением поглядывая на нас. Мне стало неудобно, и я отвернулся. И увидел, что Стас, наоборот, корчит им рожи, демонстративно приложив к уху ладонь.
Я не успел его одернуть, потому что Шидла, отделившись от остальных, двинулся к нам, и Стас, слегка струхнув, спрятал руки в карманы.
— Итак, — произнес сфинкс чванливо, — свершилось. Ваш выбор подтвердил нашу гениальную прозорливость и правильность нашего пути.
Он тронул лапой обшивку хроноскафа, и крышка люка поползла вверх.
— Будем готовиться к путешествию, — сказал он. — Старший, — тут он кивнул мне, — коснись стенки, я настрою сенсор на тебя, — и скользнул в капсулу.
Я положил руку на стенку аппарата, а Стас торопливо зашептал:
— Понял?! Все сходится! Тогда, в музее, я стенку потрогал, и капсула открылась!
— Умный, — ответил я с иронией, хотя у меня и у самого быстрее забилось сердце от мысли, что все идет к нашему возвращению домой.
Шидла выглянул из хроноскафа:
— Порядок. Теперь второй.
Стас тронул стенку, и, пока он держался за нее, я высказал то, что мучило меня уже давно:
— Ты помнишь, что было в капсуле, когда мы ее нашли?
Стас кивнул, и я понял — он сам думает о том же. Хоть и сфинкс, а жалко…
Шидла снова высунулся наружу и предложил испытать настройку. Для этого он закрывал хроноскаф изнутри, а мы со Стасом прикосновениями рук открывали его снаружи.
— Порядок, — снова сказал Шидла, спрыгивая к нам. — Забирайтесь внутрь, а я еще прихвачу кое-что.
— Шидла, — осторожно спросил я, — а тебе обязательно с нами? Может быть, мы сами как-нибудь?
— Хотел бы я знать, как вы вернетесь домой, оставив хроноскаф в Древнем Египте.
— А ты? Как ты вернешься?
— Я не вернусь. Вас я высажу в двадцатом веке, а сам двинусь глубже. Такова судьба. — С выражением светлой печали на лице он покачал головой.
В этот момент разговор прервал Мегла:
— Брат, тебя вызывает Земля.
С достоинством, подчеркнуто неторопливо Шидла двинулся к антиграву. Вызов Земли не стоил спешки. Через пару минут он позвал к антиграву и нас:
— Эй, детеныши человека, с вами хотят поговорить.
Забравшись на платформу, мы увидели на экране бортового видеофона усталое лицо Ережепа. Из-за его плеча, подмигивая нам, выглядывал Смолянин.
— Ква-ква, — натянуто улыбнулся генеральный директор. — Рад видеть вас живыми и здоровыми. Насколько мне известно, вы теперь владеете всеземным, но на всякий случай я прихватил с собой переводчика. Вы действительно понимаете меня?
— Привет, кенты, — крикнул Смолянин по-русски и помахал перепончатой рукой, — все ништяк?
Как это ни удивительно, но его вид поднял настроение. Мы помахали ему в ответ.
— Вы понимаете меня? — повторил вопрос Ережеп.
— Да понимаем мы все, — вылез Стас. — Чего вам надо-то?
— Из доклада генерал-сержанта Кубатая я уже знаю, что вернуться на Землю вы отказались, но теперь я, во-первых, хочу знать, как с вами обращаются эти… — он махнул рукой в сторону сфинксов. — Во-вторых, хочу убедить вас не содействовать проведению их гибельного плана.
— Обращаются нормально, не хуже, чем вы, — сказал я. — А что касается их плана, то правы они, а не вы.
— У вас есть веские доказательства?
— Да, есть, — ответил я и как мог связно рассказал об «очной ставке» с хроноскафами.
Выслушав меня, Ережеп задумчиво помолчал, а потом сказал:
— Что ж, мне трудно привыкнуть к этой мысли, но, похоже, вы правы.
Пока мы так беседовали, сфинксы тревожно переглядывались, то и дело порываясь перебить меня — я разглашал их секреты. Но логика пересиливала: в том, чтобы люди не мешали их плану, они были заинтересованы не меньше нашего.
— Когда вы отправляетесь? — спросил Ережеп. И тут Шидла не выдержал:
— А вот это вам знать ни к чему, — опередил он меня.
— Это в ваших интересах, — проникновенно сказал ему Ережеп. — Я дам команду хронопатрульному флоту не обстреливать вас.
— О своих интересах мы сами позаботимся, — заявил Шидла и потянулся к выключателю. Но за миг до того как экран погас, я успел крикнуть по-русски: