Питер Дэвид - Сэр Невпопад из Ниоткуда
— Не понимаю, о чем ты. Я одно могу на это ответить: не говорила я с тобой в твоих снах. Да мы ведь уже это обсуждали. Скажи лучше, над чем ты так смеялся?
— Над собой, — честно ответил я. — Судьба меня выставила круглым дураком. Ты только вдумайся, Шейри, я был так близок… так близок к тому, чтобы получить все, о чем только можно мечтать. Но удача проскользнула у меня между пальцами. И я остался ни с чем. И деваться мне некуда. Сэр Невпопад из Ниоткуда. Лучше и не скажешь.
— Не вешай нос! — усмехнулась Шейри. — Ничего не имеешь — значит, и терять тебе нечего. В этом есть свои преимущества.
— Но разве можно обо мне теперь сказать, — в тон ей ответил я, — что я так уж ничего и не имею? Ведь у меня есть ты.
— Еще чего выдумал! — Она презрительно фыркнула. — Нам с тобой просто по пути. Но это чистой воды совпадение. Так и знай.
— Ты серьезно? Но мы ведь повстречались в лесу, на поляне. Ты даже понятия не имеешь, в какую сторону я держу путь.
Поколебавшись, она указала на запад:
— Туда. Ты туда направлялся.
По правде говоря, я как раз собирался идти на восток. Но у меня с правдой всегда были непростые отношения.
— Поразительно, — сказал я. — Просто поразительно, как тебе удалось угадать. Ну так что? Нам, пожалуй, пора.
Мы повернулись спиной к всходившему солнцу и направились на запад. Шейри приноравливала свой шаг к моему.
Помолчав, я сказал ей:
— Знаешь, хочу тебя кое о чем предупредить.
— И что бы это такое могло быть?
— Это моя история.
В ее глазах вспыхнул огонек любопытства.
— Что-что? Я не поняла…
— Нам будет по-прежнему везти на всякие приключения. Я в этом не сомневаюсь. Так вот, это мои приключения. А ты будешь в них играть только вспомогательную роль, поняла?
Шейри возмущенно засопела:
— Ишь, выдумал! Я ведь как-никак плетельщица. Колдунья. А ты хромой недоумок с посохом. И это ты будешь исполнять второстепенную роль в моей истории. Комическую.
Я остановился.
— В таком случае ничего у нас не выйдет. Я не стану больше изображать фон в чьем-то великом эпосе. Такой удел не для меня.
— При всем сочувствии к тебе ничего иного предложить не могу.
— Значит, нам надо расстаться. Другого выхода нет.
— Решено.
— Решено.
Мы не двигались с места. Каждый ожидал, что другой первым повернется и уйдет. Не знаю, сколько мы так простояли.
— Будем чередоваться, — буркнула наконец Шейри.
— Как это? — удивился я.
— Понедельник, среда, пятница будут твоими днями, а вторник, четверг, суббота — это уж моя история. Соглашайся. Это лучшее, что я могу предложить.
Немного поразмыслив, я кивнул:
— Идет. Это будет по-честному.
— Значит, договорились?
— Договорились.
И мы дружно зашагали по густой траве, раздвигая ветки. Но, пройдя несколько ярдов, я остановился:
— Погоди-ка, а сегодня что у нас за день?
— Воскресенье.
Я аж застонал от досады.
— Ну, воскресенья можно и не считать, — предложила она. — Или станем меняться. Одно — мое, следующее — твое.
— Ладно. Согласен. Значит, нынче моя очередь.
— Как бы не так! Моя! Я это заслужила!
— Черта с два! Кабы ты только знала, какой у меня вчера денек выдался!
— Вряд ли он с моим сравнится. Голову готова прозакладывать, до моего ему далеко, — с уверенностью заявила она.
Я снова остановился.
— Послушай, давай тогда так: ты мне расскажешь о своем вчерашнем дне, а я тебе — о моем. И вместе решим, кому хуже пришлось. И присудим нынешний день победителю.
— Ну, так и быть. — Мы присели на ствол поваленного дерева. Откинув капюшон, она начала свой рассказ: — Это случилось в Ревущей Глотке Вечного Безумия…
— Сдаюсь. Твоя взяла. — Я поднялся на ноги. — Зато следующее воскресенье — мое.
И мы зашагали на запад.