Кейт Лаумер - Укротитель времени (сборник)
— И куда вы, по-вашему, идете? — спросил стражник, когда О'Лири пошел мимо него.
— Туда, наверх, — указал О'Лири.
— Угу. — Стражник встал у Лафайета на пути. — Только с разрешения сержанта, приятель.
— Тебе не кажется, что король главнее сержанта, капрал?
— Может быть, только я подчиняюсь сержанту. Он — лейтенанту, а тот — полковнику…
— Я знаком с хитросплетениями военной иерархии, — рискнул заметить О'Лири. — Но у нас нет времени обращаться сейчас к полковникам.
— Никто без пропуска наверх не ходит, — сказал охранник.
— Этот подойдет? — осведомился Лом, стоя за локтем О'Лири. Раздался мягкий щелчок. Незадачливый караульный напрягся, проковылял два шага и тяжело упал на пурпурный ковер.
— Тэк-с! Напился на дежурстве, — промолвил Лафайет. — Отметьте это, Кларенс!
Они поспешили дальше. Лом тяжело пыхтел, Кларенс замыкал кавалькаду, поднимающуюся все выше по винтовой лестнице. Ступеньки становились уже и круче, сжимаемые каменными стенами. Подъем закончился маленькой площадкой пред массивной дверью, обшитой отделочной доской.
— Ч-что это? — задыхаясь, спросил Лом.
— Это то, куда мы идем, — без разъяснений ответил О'Лири. — Заметьте, затвор на двери. Я знаю комбинацию, вы — нет.
— Ну?
— Отдайте мне эту хитрую ручку, и я открою его.
— Вряд ли, — вспылил Лом. — Я и гроша не поставлю за то, что вы его откроете.
— Послушайте, — предложил О'Лири. Из колодца винтовой лестницы доносились звуки — звуки тревоги.
— Они нашли того парня, с которым мы побеседовали внизу, — сказал Лом.
— Надо было его спрятать.
— Они заметили, что его нет на месте. Через минуту-другую они будут здесь.
— В ловушке! Вы — предатель! Я должен был предвидеть…
— Ш-ш-ш, Кларенс не поймет, — понизил голос Лафайет, когда, тяжело дыша, появился стражник. — Тем не менее нас не поймают, если мы спрячемся там, внутри. — Он указал большим пальцем на дверь.
— Там что? Может, вы завели меня в тупик.
— Это старая лаборатория Никодеуса. Он был инспектором. Его сюда направила Центральная исследовать вероятностный стресс. Там полно специального оборудования. Мы найдем все, что нужно…
— Ладно, приятель, открой, бога ради! — перебил Лом, когда ясно послышались приближающиеся шаги.
— Сначала прибор, Лом, чтобы вы не соблазнились воспользоваться им против меня.
— А что удержит вас от использования его против меня?
— Я не стану, если только вы первый не сделаете неверного движения. Решайтесь! У нас примерно 30 секунд.
— Шантаж, — проворчал Лом и отдал оружие.
— Как только войдем, мы — дома, — пообещал О'Лири. — Так, посмотрим. Давненько я не пользовался этой комбинацией… — Он покрутил диск, — топот ног приближался. Замок открылся. О'Лири широко распахнул дверь:
— Кларенс, зайдите, быстро!
Стражник, поколебавшись, перешагнул порог. Лом нырнул за ним, следом О'Лири, затворил дверь и установил замок.
— Полно оборудования, да? — выдохнул Лом за спиной О'Лири.
Тот обернулся. В слабом свете, сочащемся сквозь фонарные окна, Лафайет испуганно уставился на голые каменные стены и пустой каменный пол.
— Обобрали! — зарычал он.
— Так я и думал. — Отчаянию Лома не было предела. — Предательство! Но боюсь, у вас не будет времени завершить задуманное. Вы изменник!
Лафайет обернулся и увидел отверстие дула изящного, но устрашающего пистолета.
— Очередное изобретение? — пятясь, спросил он.
— Совершенно верно. Я называю его орудием смерти по причинам, которых вам, увы, уже не узнать. Молитесь, мой мальчик, на счет «три» вы умрете!
* * *Снаружи по ступенькам топали башмаки. Кто-то заколотил в дверь.
— Проклятие, куда они могли уйти? — раздался изумленный голос.
— Может, в дверь? — ответил другой.
— Это невозможно, Ирвинг. Они ушли в другом направлении. Ты, видать, не на ту лестницу нас послал, здесь их никогда не было.
— Так куда же им было идти? Они были вынуждены войти в дверь.
— Они не вошли!
— Откуда тебе знать?
— Они не вошли потому, что не могли, проклятие!
Дверь снова затарахтела.
— Д-да, думаю, ты прав. Как ты сказал, никто, кроме короля Лафайета не мог открыть этот замок… — Шепот постепенно затих.
Лафайет с трудом сглотнул, глядя на пушку:
— Ну… чего вы ждете? Они ушли. Никто не услышит, как вы меня прикончите. И я заслуживаю всего, что случится, за свою глупость. Я забыл вас обыскать.
Лом задумчиво нахмурился: — Этот парень сказал… что только король Лафайет знает комбинацию. В таком случае… как вы его открыли?
— Мы уже об этом говорили. Вы мне не поверили.
— Вы могли закричать, пока за дверью были люди. Это, может, и не спасло бы вам жизнь, но и моя песенка была бы спета. Вы… вы не смогли. Почему?
— Может, потому, что я пою на свой мотив.
— М-м-м, мой мальчик, я склонен дать вам еще шанс, несмотря на то, что вы меня завели в безвыходное положение. Скажите лишь, что вы собирались найти в этой пустой камере?
— Она не должна была быть пустой. Этот замок — особая модель лаборатории Вероятностей, к нему нельзя подобрать ключ. — Лафайет нахмурился, глубоко задумавшись. — Я заметил, что в плоти есть остаточные черты личности, даже когда разум отключен. В качестве Тазло Хаза я почти умел летать. И я освоил слияние с помощью небольшой концентрации. — Он посмотрел на руки. — И мне никогда не пришло бы в голову снять ключ с ремня Перси — пальцы Зорро сделали это сами по себе. Значит, парень, носящий мое тело, видимо, приобрел вместе с ним определенные умения, включая знание комбинации кода.
— Очень хорошо… — Лом отвел пистолет в сторону. — Предположим, я принимаю это довольно сомнительное объяснение. Что вы предлагаете теперь делать?
— Мы вновь партнеры?
— В некотором роде. Между прочим, верните-ка лучше ультразвуковой проектор! — Тут Лом подскочил от того, что Кларенс заговорил у него за спиной:
— Эй… вы что, парни, целый день трепаться собираетесь? Давайте чините секретные трубы и выметайтесь отсюда! В подразделении мне зададут…
— Не подкрадывайтесь ко мне сзади! — закричал на него Лом. — А что касается вас, О'Лири, или как вас там, вы меня сюда завели, так делайте что-нибудь!
Лафайет осмотрел мрачную камеру. В последний раз встроенные шкафы, зияющие теперь пустотой, были заполнены таинственными приборами. Рабочий стол придворного мага, некогда уставленный перегонными кубами, ретортами и сборами для колдовских напитков, выглядел теперь голой плитой из пятнистого мрамора. Наверху, там, где была черная панель из муара с выстроенными в ряд циферблатами, теперь путались провода, свисающие с голых стен.
— Даже скелета нет — посетовал О'Лири. — Он был позолоченный, висел на проволоке посреди комнаты. Очень соответствовал обстановке.
— Скелеты? — удивился Лом. — Что это еще за Мумбо Джумбо? Вы говорили, что этот парень, Никодеус, был инспектором по континууму, работал по заданию Центральной…
— Верно, скелет и чучело совы, а также глаз тритона в бутылке были просто для отвода глаз, в случае, если кто-нибудь сюда забредет.
— Как случилось, что вы сюда забрели? Ни один уважающий себя инспектор не допустит местного в свою рабочую комнату.
— Я не был местным. И если точно, то он меня не пускал сюда. Я пришел узнать у него о причинах исчезновения принцессы Адоранны… Честно говоря, я уже был готов перерезать ему глотку, но он меня разубедил.
— В самом деле? И каким же образом? Вы, кажется, весьма последовательны в ошибочных теориях.
— Ваша речь все больше удивляет меня, — заметил О'Лири. — Он убедил меня, что является тем, кем представился, и сделал это гораздо основательнее, чем это удалось вам.
— И как же он совершил этот подвиг?
— Он позвонил по телефону.
— О? А я понятия не имея, что в этой точке знают о телефонах.
— Не знают. Здесь только один, срочный прямой в Центральную. Он обычно был там, — указал О'Лири, — в шкафу за дверью.
— Все это очень напоминает о прошлом, я понимаю, но это тем не менее не помогает при данных сложившихся обстоятельствах, — заметил Лом.
— Эй, вы, спецы, — крикнул Кларенс с другого конца комнаты. — Чего…
— Погодите, Кларенс, — ответил О'Лири. — Послушайте, Лом, я не виноват, что лабораторию очистили. И бесполезно стоять здесь и перемалывать из пустого в порожнее. Мы ведь еще на свободе. Как мы ее используем?
— Кажется, вы тот руководитель, у которого все было под рукой! — съехидничал Лом. — Что вы предлагаете?
— Одна голова хорошо, а две лучше, Лом. Что нам делать, как вы думаете?
— Эй, парни, — вновь попытался обратить на себя внимание Кларенс, — а что это…