Kniga-Online.club

Юлия Морозова - Игра ва-банк

Читать бесплатно Юлия Морозова - Игра ва-банк. Жанр: Юмористическая фантастика издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Пришлось подчиниться. Не рассказывать же, в самом деле, о главе юридической службы, непонятно что забывшем в бэк-офисе поздно вечером. Так Слоун и повелась на рассказ об «отчете о просроченных кредитах». Ха-ха, три раза. Она справедливо решит, что на этот случай есть электронная почта. В крайнем случае телефон.

Представляю себе те слухи, что поползли бы назавтра по банку. Как, что и в какой позе было у нас с Тэмаки Хиро на моем рабочем месте. И на рабочем месте Браун тоже.

Хорошо подумав, я пристроила документы на край стола Олив и получила от Хантера чашку с чаем.

Мы мило болтали. Росс сыпал шутками про «тупых пользователей», Олив рассказывала об успехах младшенького в той престижной школе с магическим уклоном, куда она его еле-еле впихнула благодаря связям второго мужа. Я покатывалась со смеху, слушая их обоих, изредка вставляя собственные реплики.

Честно сознаться, помимо чая меня согревала мысль о том, что за время затянувшегося отсутствия Хиро испарится из моего закутка, как утренний туман. Но я совсем не ожидала, что после этого он кристаллизуется в кабинете отдела расчетов.

— Добрый вечер, коллеги! — Когда ему это было необходимо, Тэмаки мог быть очень вежливым, — Разрешите вас потревожить.

Он элегантно и как-то по-восточному поклонился.

— Добрый, — недружным хором поздоровались Олив и Росс.

Мое неразборчивое «брый-брый» было ему эхом.

Олив приветливо улыбнулась и поправила декольте. Видимо, уже мысленно примеряла на главу юридической службы звание пятого мужа.

— Я хотел бы продолжить наш вчерашний разговор о запрошенном отчете, мисс Спэрроу. Но, к сожалению, не смог до вас дозвониться. Охрана подсказала, где можно вас найти.

Как мило с его стороны не сдать меня коллегам. Пожалуй, стоит ответить любезностью на любезность.

— У нас восьмичасовой чай, мистер Тэмаки, — Для наглядности я качнула полупустой чашкой, — Не хотите присоединиться?

— Нет, спасибо. Лучше уделите мне немного времени, мисс Спэрроу.

Мне до диких брауни не хотелось оставаться с ним наедине. Кто бы мог подумать! Всего пару дней назад я бы левую почку отдала за свидание с Тэмаки Хиро. Но, как оказалось, в романтических мечтах — это одно, а в суровой рабочей реальности — совсем другое.

— Не стесняйтесь, мистер Тэмаки! Есть вкусное варенье и… — мой ищущий взгляд наткнулся на жующего Хантера, — печенье. Правда же все очень вкусное, Росс?

— Ага. — Хантер облизнул ложку. — Вкусное.

— Присаживайтесь, — поддержала меня Олив.

Хиро остался непреклонен.

— Прошу извинить, но завтра я представляю дело в суде, и еще необходимо подготовиться. — Он поклонился. — Могу ли я ограбить мисс Спэрроу?

Коллеги переглянулись, послышались сдавленные смешки. А вот мне как-то было не до смеха.

Неужели только я понимаю, что он это специально?

— Вы, наверное, хотели сказать «похитить»?

— Да, именно.

У Хиро, оказывается, убойная улыбка. Как мамины заклинания, подкрепленные бабушкиными заговорами. Хорошо, что он так редко ею пользуется.

Я натянуто улыбнулась в ответ, попрощалась с ребятами и побрела обратно на рабочее место.

— Принесла же вас нелегкая! — бурчала я в спину идущего впереди Хиро. — Наслушаюсь завтра про себя много интересного.

— Например? — бросил он через плечо.

— Ну… всякого.

— А конкретней?

— Что у нас с вами… роман! — выпалила я.

Не оборачиваясь, Хиро скептически хмыкнул.

Легко ему!

Конечно, если хорошо задуматься, кто в твердом уме и в здравой памяти поверит в нашу «романтическую связь»? По идее — никто.

Это в теории.

А на деле бэк-офис вкупе с его прекрасной фронт-половиной будет обсуждать смачные подробности нашего несуществующего романа, попутно доставая меня двусмысленными шуточками и намеками.

Про На-Ма я вообще молчу — она прекрасно за себя скажет сама.

Эта мысль продолжала терзать меня весь обратный путь, благодаря чему настроение по параболе скатывалось вниз.

— Так что вы хотели, мистер Тэмаки? — Я с такой злостью лупила по клавишам, когда набирала пароль, точно у меня были личные счеты с клавиатурой.

— Отчет. — Глава юридической службы по-хозяйски уселся в кресло Браун, уже не спрашивая разрешения.

— Служебная записка, оформленная по установленной форме (приложение двадцать пять к «Положению о внутреннем банковском делопроизводстве»). Срок исполнения — согласно регламенту взаимодействия между подразделениями, но не более двух недель.

По правде сказать, номер приложения был назван от брэга. Но, согласитесь, прозвучало внушительно.

«Ах ты, бумажная крыса», — читалось во взгляде Хиро без всякого перевода.

Однако вслух он произнес совсем другое.

— А мы можем как-то ускорить этот процесс? — «Глэмор-войс» на полную мощность.

Вереница таких ярких картин, как именно мы можем это сделать, пронеслась у меня в голове, что я, отчаянно стараясь не покраснеть, выдавила:

— Вряд ли.

— Возможно, все-таки есть какой-то выход из создавшейся ситуации? — Хиро подкатился чуть ближе. — Может быть, мисс Спэрроу, вы смогли бы задержаться сегодня на пару часов и сделать отчет хотя бы частично?

Предложи он мне заняться любовью на столе На-Ма я, пожалуй, испытала бы меньший приступ возмущения.

Весь «глэмор-войс» с меня как ветром сдуло.

— Сейчас, ага!

— Я очень рад, что вы вошли в мое положение. Иначе мне не с чем было бы идти завтра в суд. — Хиро сделал вид, что не понял моего сарказма.

Ах вот мы как!

— Через полчаса заканчивается моя смена. А в девять пятнадцать уходит последняя электричка. С божьей помощью, или точнее благодаря корпоративной мане, я собираюсь на нее успеть. Корпеть сверхурочно над отчетом и ночевать на вокзале не входит в мои планы, мистер Тэмаки.

Если мне и удалось озадачить главу юридической службы, то ненадолго.

— Вы живете в пригороде?

— Угадали.

— Где именно?

— Северное предместье.

Хиро откинулся на кресле:

— Договорились, я вас отвезу.

— Хэй-хэй! Я еще ни на что не согласилась!

— Разве вы сможете оставить коллегу в затруднительном положении?

— Запросто.

— Мисс Спэрроу, вы поставите юридический отдел, да и банк в очень щекотливую ситуацию.

— Думаю, юридический отдел, а также банк в целом это как-нибудь переживут. Тем более за сверхурочные мне не доплачивают.

Я отвернулась к монитору, давая понять, что разговор окончен.

К сожалению, Хиро был не из понятливых.

— Вы же понимаете, мисс Спэрроу, что завтра, в девять ноль-ноль, эта злосчастная служебная записка будет у вас на столе, оформленная и подписанная должным образом.

На экран выскочило окошко с сообщением о завершении ежевечерней выгрузки. Я быстро пробежалась взглядом по строчкам первой страницы развернувшегося реестра, сверяя номера счетов и их наименования.

— Вот и чудесно.

— Так почему бы вам не пойти мне навстречу уже сегодня?

Не оборачиваясь, я пояснила:

— Потому что завтра я смогу посетовать начальству на увеличивающуюся нагрузку и спихнуть часть рутинной работы на стажеров. А также проявить себя как ценная исполнительная магесс, вполне заслуживающая в недалеком будущем ставки ведущего, а то и главного специалиста. — Я сделала небольшую паузу, прежде чем продолжить: — Сегодняшнее же мероприятие мало того что не принесет мне вышеперечисленных преимуществ, так еще и укрепит нашу гранд-магесс во мнении обо мне, как особе легкомысленной, не справляющейся с обязанностями в отведенное для этого рабочее время. А когда вдобавок выяснится, что с работы я уехала на вашей машине, мистер Тэмаки, я буду заклеймена как нерадивый сотрудник, решающий в ущерб банку свои личные проблемы…

Я замолчала. Выбивающаяся из общего списка строчка привлекла мое внимание, заставляя позабыть даже о сидящем за спиной Хиро. В реестре обнаружился неверно сформировавшийся документ. Несколько хитрых манипуляций с программой, консультация по телефону с Хантером — и завершение дня спасено.

Вот теперь можно и по домам.

Поглядев на часы в углу экрана, я довольно потянулась. Однако моя улыбка увяла при последующих словах Тэмаки:

— Очень жалостливая история, мисс Спэрроу. Но меня она не впечатлила.

Курсор мыши замер на кнопке выхода из программы.

— А?

Хиро убрал подбородок со сцепленных в замок пальцев.

— Я пытался решить возникшую проблему по-хорошему. К сожалению, вы не оценили моих усилий.

Больше чем уверена, что с вытаращенными глазами я смотрюсь глупее некуда, но сдержаться было не в моих силах.

— Что?

— Ёкай! — вышел из себя Тэмаки. — Ты слабослышащая или слабосоображающая?!

Ситуация пугающе повторялась. Не хватало только дразнящего запаха кофе. Рука сама собой нашарила в сумке ингалятор с сывороткой.

Перейти на страницу:

Юлия Морозова читать все книги автора по порядку

Юлия Морозова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Игра ва-банк отзывы

Отзывы читателей о книге Игра ва-банк, автор: Юлия Морозова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*