Елизавета Дворецкая - Перстень альвов. Книга 1: Кубок в источнике
Женщина ехала первой и, увидев выходящих на дорогу девушку и трех парней с корзиной черники, придержала коня. Ее дружина остановилась чуть позади.
– Вы из усадьбы Каменный Кабан? – спросила женщина. Первый же взгляд на Альдону убедил ее, что эта красивая, нарядная девушка с серебряными браслетами на белых руках не может быть простой служанкой, и она тут же добавила: – Да будет с вами милость Светлых Асов!
– Да хранят боги ваш путь! – отозвалась Альдона, разглядывая ее. – Верно, мы из усадьбы…
Знатное происхождение было ясно написано на красивом, горделивом лице гостьи, на гладком белом лбу, на нежных руках с золотыми обручьями, блестящими из-под цветных рукавов. Красивые русые кудри виднелись из-под капюшона и кольцами спускались до пояса. Даже сбрую ее лошади украшали бронзовые подвески и серебряные бляшки с голубыми глазками бирюзы.
– Ты, йомфру, должно быть, дочь Вигмара Лисицы! – определила женщина, с тем же вниманием рассматривая Альдону блестящими светло-серыми глазами. – Такие же рыжие волосы и такое же белое лицо без единой веснушки. Я угадала?
– Да. – Альдона усмехнулась. – Ты права, Фригг покрывала. Я – Альдона дочь Вигмара.
– Вы проводите нас в усадьбу? – спросила женщина вместо того, чтобы назвать свое имя. – Там я скажу, кто я. Еще далеко?
– Значительно меньше, чем ты уже проехала, Скади обручий! – Альдона усмехнулась. Она еще не знала, из какой дали едет гостья, но точно знала, что в обозримой округе таких нет.
– Ты меня обрадовала! – Женщина тоже усмехнулась. – Знала бы ты, как мне хочется поскорее повидать твоего отца!
– Он будет рад, что его торопилась повидать такая прекрасная женщина! – лукаво ответила Альдона, заметившая, что незнакомка весьма гордится своей красотой.
Правда, ей было чем гордиться. Какие у нее красивые глаза – большие и блестящие, точь-в-точь сероватые кристаллы горного хрусталя! А горный хрусталь Альдона хорошо знала, потому что в кварцевых породах, залегавших во всех окрестных горах, он имелся во множестве. Эти золотые обручья, и черные брови, и яркий румянец на чистом белом лице… Странно, что волосы не покрыты, как у незамужней, но на девушку гостья тоже не походит… Альдону мучило любопытство, но она держалась непринужденно и ничем его не выдавала.
– Ах, вот как! – Гостья усмехнулась с некоторым самодовольством, подтвердившим догадки Альдоны. – Так это правда, что рассказывают, будто он… Рассказывают, что у тебя очень много братьев?
– Это верно. Вот эти двое, например.
– А этот? – Быстрый взгляд гостьи коснулся мощной фигуры Лейкнира.
– А это сын моего воспитателя.
– А! – Любопытство гостьи сразу угасло. – Ну, ведите же нас!
Ульвиг и Вальгейр всю дорогу перемигивались: ну и женщины! Им бы только языком болтать! Всю дорогу между Альдоной и гостьей, медленно ехавшей шагом рядом с ней, не прекращалась бойкая беседа: гостья задавала вопросы, стараясь как можно больше выведать об их отце и вообще о семье, а Альдона отвечала весело и непринужденно, но говорила только о том, что и так знала вся округа.
– Что это стучит? – спрашивала между прочим гостья, прислушиваясь к отдаленным ударам в горах.
– А это работает Хродерик Кузнец! – отвечала Альдона. – Там, в Кузнечной горе.
– А! Готовит ваши знаменитые мечи? По одному в месяц?
– Точно так! – подтвердил Лейкнир, сжимая и разжимая под плащом кисть руки с тяжелыми мозолями от кузнечного молота.
Под удивленными взглядами челяди Альдона ввела незнакомку в дом и послала мальчишек за отцом. Когда Вигмар вошел в гридницу, Альдона поднялась ему навстречу, а за ней встала женщина в синем платье, уже освободившаяся от дорожного плаща и оправившая свои роскошные кудри.
– У нас знатная гостья, хёвдинг! – сказала Альдона. – Свое имя она назовет тебе сама.
– Я – Хильдвина дочь Халльбранда, из рода Хетберга! – сказала гостья. – Я приехала издалека, чтобы повидаться с тобой, Вигмар хёвдинг. У меня есть новости, которые тебе покажутся любопытными.
– Даже если бы ты и не привезла никаких новостей, твой приезд в мой дом – само по себе весьма любопытное событие! – справившись с изумлением, Вигмар усмехнулся. – До сих пор твой муж, Бергвид сын Стюрмира, не жаловал меня своей дружбой!
– Я ему больше не жена! – повысив голос, с надменностью ответила Хильдвина. – Довольно я терпела его оскорбления, но у всякого терпения есть предел! И если нам придется упоминать имя этого человека, то я надеюсь, называть его моим мужем больше никогда не придется! У меня есть свидетели нашего развода, и я готова подтвердить хоть на тинге Светлых Асов, что больше я не делю с ним ни еду, ни кров, ни постель!
В честь приезда знатной гостьи Вигмар устроил пир и созвал, по своему обыкновению, всю родню. Хильдвину принимали учтиво, дружелюбно, женщины пялили глаза на ее платье и многочисленные украшения, мужчины любовались ею, не исключая и самого хёвдинга. Жена, да еще и бывшая жена Бергвида Черной Шкуры, возбудила бы много толков, даже будь она страшнее троллихи, но красота Хильдвины привлекала внимание сама по себе, а развод с Бергвидом подогревал любопытство до совершенно нестерпимого жара. Ведь не жаловаться же на бывшего мужа она приехала сюда! Но Вигмар не торопился с расспросами. Он уже знал главное: Хильдвина рассталась с Бергвидом, а значит, ее прежняя к нему любовь сменилась совсем другим чувством. Сюда ее привела жажда мести. У них теперь общий враг. А что она может предложить – это скоро выяснится. Хильдвина не походила на женщину, склонную терять время просто так.
– Ты приехала сюда прямо от Бергвида? – спросил Вигмар как бы между прочим. – Любопытно, в каких местах он теперь обитает?
– В последний раз я видела его в усадьбе Ежевика, у Кетиля Хромого, – отвечала Хильдвина, со вкусом обсасывая куриную ножку. Она, как оказалось, любила поесть, и никакие неприятности в прошлом не могли помешать ей получать удовольствие от хорошей еды. – Кстати, могу тебе передать, что твой сын Бьёрн здоров и весел. Он неплохо показал себя в битве, Бергвид конунг остался им доволен, даже дал ему из добычи прекрасный пояс с серебром.
Хозяева не подали вида, что удивлены ее словами, и сидели невозмутимо, точно не хуже самой Хильдвины знали, о какой битве идет речь. А гостья весело поглядывала на них своими хрустальными глазами: ей доставляло удовольствие упиваться своей осведомленностью и испытывать их выдержку.
– Бьёрн? – При этом имени Вигмар слегка двинул бровью. Конечно, Альдона рассказала ему об исчезновении брата, и судьба его занимала Вигмара больше, чем он хотел показать. – Да, такой сын у меня был. Не знаю, правда, сядет ли он за этот стол когда-нибудь еще. Я растил своих сыновей вовсе не для того, чтобы они сражались в битвах, в которые я их не посылал.
– Ты сам не знаешь, насколько ты прав! Если я хоть что-нибудь понимаю, в эту битву ты не послал бы сыновей! – Хильдвина бросила обглоданную до блеска кость и окинула взглядом стол в поисках еще чего-нибудь. Служанка подала ей копченые медвежьи ребра на серебряном блюде, и она охотно взяла кусок. – Так вот, об этой битве я и хотела рассказать. Правду говорят, что твоя дочь обручена с сыном конунга слэттов?
– Это правда. – Вигмар кивнул. – Но это обручение нельзя назвать окончательным. Хельги ярл дал слово без ведома отца, и мы условились, что он пришлет нам подарки в знак согласия Хеймира конунга. Не позже середины зимы.
– Мне сдается, этих подарков вы не дождетесь ни к середине зимы, ни даже до самого Затмения Богов! – Хильдвина отняла ото рта кость и метнула на Вигмара многозначительный взгляд. Вся эта застольная беседа ее очень забавляла, в том числе и тем, что готовила неблагодарному бывшему мужу неприятности. – Но виноват в этом не Хельги ярл и даже не Хеймир конунг. Ваши подарки были вам отправлены, и повез их Рагневальд Наковальня, муж конунговой сестры Альвборг. Но только он не довез их даже до Тингваля. Рагневальду не так повезло, как он думал. Бергвид конунг отправил его к Ран и ее дочерям, а ваши подарки раздал своей дружине. Если я правильно поняла, немалая их часть отослана в Кремнистый Склон Асольву Непризнанному, и повез подарки твой сын Бьёрн. И, если я ничего не путаю, в Асольве Непризнанном Бергвид хочет найти союзника для борьбы с тобой. Ему, знаешь ли, совсем не понравилось то, что ты хочешь породниться с конунгом слэттов. Он решил непременно этому помешать. И пока, я бы сказала, у него неплохо получается! Он только не знал, что есть человек, способный помешать ему!
Хильдвина бросила медвежью кость на стол и с гордым торжеством выпрямилась. Вот зачем она одолела этот долгий путь. Отомстить Бергвиду, расстроить его замыслы самой ей было не под силу, но есть на свете человек, который это может!
Гридница изумленно гудела. Альдона, ходившая вдоль столов с кувшином пива, остановилась за спиной опешившего Лейкнира и положила руку ему на плечо. Ее мысли метались между двумя вещами: подарки Хельги ярла пропали, и обручение расстраивается, а еще грозит ссора с Асольвом Непризнанным, с отцом Лейкнира! Эти две вещи имели огромное значение, но их хорошее и плохое воздействие смешивалось, и Альдона не могла сообразить, радоваться ей или огорчаться. С бьющимся сердцем она смотрела то на Хильдвину, то на отца и других родичей, ожидая их мнений.