Раскол Церкви - Дэвид Вебер
Травис Олсин никогда прежде не слышал ничего подобного от своего князя, и теперь, услышав это, он испугался. И не только из-за его последствий для его собственной власти и выживания. Он всегда знал, что Нарман Эмерэлдский был опасно, опасно умным человеком, несмотря на то, как упорно недооценивали этого маленького пухлого правителя его союзники и противники. Теперь казалось так, как если бы его собственное неминуемое поражение и вероятная кончина сломали какой-то внутренний барьер, высвободили какую-то глубокую, скрытую пружину пророчества.
- Нарман, пожалуйста, подумайте о том, что вы говорите, - тихо сказал граф. - Вы мой князь, и я последую за вами, куда бы вы ни повели меня. Но помните, что, кем бы они ни были, они говорят голосом Матери-Церкви и контролируют весь остальной мир. В конце концов, Чарис не может...
- Чарис не обязан этого делать, - снова перебил Нарман. - Именно это я и хочу сказать! Что бы ни случилось с Чарисом, что бы ни думала храмовая четверка, это только начало. Даже если им удастся полностью сокрушить Чарис, это все еще только начало. Это не Божья воля, это их воля, и это будет очевидно для всех, а не только для кого-то вроде меня или Грейгора Стонара из Сиддармарка. И когда это станет очевидным, неужели вы действительно думаете, что другие князья и короли просто вернутся ко сну, как будто этого никогда не было? Как будто Тринейр и Клинтан не доказали, что ни одна корона не в безопасности, ни один город не в безопасности, если они достаточно глупы, чтобы вызвать гнев храмовой четверки или тех, кто заменит их в совете викариев?
Он медленно покачал головой, выражение его лица было мрачным.
- Единственная вещь во всем мире, которую Церковь просто не может позволить себе потерять, - это свой моральный авторитет как голоса Бога, Его управляющего среди Его народа, Травис. - Его голос был очень, очень мягким. - Это было истинной основой единства мира - и силы Церкви - с самого дня Сотворения мира. Но теперь храмовая четверка просто отбросила его, как будто он был настолько неважным, настолько тривиальным, что о нем не стоило даже задумываться. Только они ошиблись. Это было не так уж и важно; это было единственное, что могло их спасти. Теперь это ушло, и это, Травис, то, что они никогда, никогда не смогут вернуть снова.
VII
Брейгарт-хаус,
Хэнт-Таун,
графство Хэнт
- Шевелитесь, черт бы вас побрал! Я хочу, чтобы эта улица была очищена!
Полковник сэр Валис Жорж так сердито развернул свою лошадь, что животное подпрыгнуло под ним. Он отреагировал - предсказуемо, по мнению капитана Жэксина Мейира, - натянув поводья еще короче и наклонившись вперед, чтобы хлопнуть лошадь по затылку.
Сэр Валис (один Мейир не должен был знать, что "сэр" было самоназванием) зарычал и ткнул указательным пальцем в сторону набережной.
- Мне наплевать, как вы это выполните, капитан, но эта улица должна быть очищена до самых причалов, и вы сделаете это сейчас!
- Да, сэр, - ответил Мейир каменным голосом. Жорж бросил на него еще один грозный взгляд, затем кивнул головой своему небольшому отряду помощников и поскакал обратно к центру города, оставив Мейира на произвол судьбы. Что во многих отношениях вполне устраивало Мейира.
Конечно, в остальном вся эта дурацкая ситуация совершенно не устраивала Жэксина Мейира.
Он обратил свой собственный взгляд на крики, дым и всеобщий гвалт на улице, которую Жорж приказал ему очистить. Как бы он ни поступил, это будет настоящей занозой в заднице, - размышлял он. - И что бы ни думал "сэр" Валис, это не улучшит ситуацию.
На самом деле он не настолько идиот, чтобы думать, что это принесет какую-то пользу, - сердито подумал Мейир. - У него просто нет идей получше. Что, полагаю, тоже не так уж удивительно.
Правда заключалась в том, что полковник Жорж был достаточно компетентным полевым командиром, с подлинным талантом управлять логистикой кавалерийской роты наемников, в которую случайно вошли конные арбалетчики Мейира. Никто точно не знал, откуда он родом, но его сопровождала репутация человека, не слишком пристающего с вопросами к своему работодателю. И последние пару лет он командовал отрядом Тадейо Мантейла здесь, в графстве Хэнт.
И он сделал себя невероятно непопулярным... как и всех нас остальных, - с горечью подумал Мейир.
- Хорошо, - сказал он своему сержанту, - вы слышали полковника. Если у вас есть какие-то блестящие идеи, сейчас самое время их реализовать.
- Да, сэр, - кисло сказал седовласый сержант. Он был очень опытным человеком, и выражение его лица было еще более кислым, чем его тон, когда он посмотрел мимо Мейира на вызывающий бунт и покачал головой. - Как только мне это придет в голову, вы будете первым, кому я расскажу.
- Что ж, это замечательно помогает, - сухо заметил Мейир.
- Извините, сэр. - Голос сержанта был немного сдержанным, и он снова покачал головой, совсем по-другому. - Я думал, что мы должны были избегать крови на улице, и сейчас просто не вижу никакого способа сделать это.
- Очевидно, полковник только что изменил наши приказы в этом отношении. - Мейир и сержант обменялись многозначительными взглядами, а затем капитан пожал плечами.
- Что ж, хорошая это идея или нет, но у нас есть приказ. С другой стороны, я бы предпочел никого не убивать, если это в наших силах.
- Да, сэр. - Согласие сержанта было очевидным, хотя Мейир сомневался, что он чувствовал то же самое по той же причине, что и капитан. Сержант просто понимал, что кровопролитие порождает кровопролитие и что нет более отвратительной борьбы, чем борьба против настоящего всеобщего восстания. Мейир, с другой стороны, был знаком с репутацией Дома Армак, и подумал, что давать королю Кэйлебу еще один повод лично приказать разыскать некоего Жэксина Мейира было чрезвычайно плохой идеей.
Кроме того, было противно убивать людей, у которых было столько законных причин ненавидеть своего местного графа, как у этих жителей.
- Большинство из них не так хорошо вооружены, - подумал он вслух для сержанта. В