Твое… величество! (СИ) - Гончарова Галина Дмитриевна
Марк только глаза опустил.
Все он понимал. И если за столько лет Дерек не прозрел, то ему это и не надо было, и ненависть теперь частью мужчины стала, и… будет ли он вообще слушать? Удастся ли план?
Или Дерек, как обещал, выпотрошит Марка над морем и бросит акулам?
— Ну…
Адриан промолчал.
А чего тут не понимать? Надо когда-никогда этот узел разрубить! Вот и пусть его.
— Ты что сделать-то хочешь?
— Эрр Барна скажет, что отправил камни со мной. Мы пустим слух, что он все соврал, и камни поехали с тобой. А на самом деле…
Мужчины сидели над картой.
Прикидывали ветра, течения, расстояния… шанс на выигрыш у них был, и неплохой. Но и на проигрыш тоже. И всяко получалось, что кто-то себя сильно подставит. Но они — барракуды. Им за то и платят. Надо справиться.
* * *— Берт, конец подай!
Бертран рысью метнулся, подхватил веревку, протянул плотогону.
Скучать ему не приходилось. То одно, то второе, подай, принеси, брысь отсюда, да поскорее… на плотах ему нравилось, но Бертран понимал, что это ненадолго.
Может, просто спуститься вниз по реке и неплохо, а долго он так жить не сможет. Он культурный человек, образованный, а о чем ему с плотогонами говорить?
Обычные темные мужики… понятно, в своем деле они хороши, а так все разговоры у них про баб и про реку. Здесь мель, там омут, а на изгибе осторожнЕе надо, плавнее, как бабу за…
Кому-то это и нравится, а Бертрану скучно.
Стоит только подумать, что он тут на всю жизнь, как утопиться хочется! Но ненадолго — можно. А значит… куда ему надо? Бертран серьезно думал над своей дальнейшей жизнью. Из Фардании надо уходить. Сейчас они сплавятся до Эрланда, а потом — куда?
А понятно, в Картен. Или вообще в Шагрен!
Хотя нет. В Шагрене не любят тех, кто от них отличается. А вот Картен…
Храм?
Нет, в храме Бертрану делать нечего, там он слишком быстро себя проявит. Искать его, понятно, не будут, сдох мальчишка, да и пусть его, но если пойдет что-то… там слово, тут два… нет! Не надо ему в храм.
Лучшим выходом для него было бы место помощника секретаря или библиотекаря…. Он сможет! Эта работа ему по силам, он грамотный, языки изучает, почерк у него хороший, считает он отлично… дело за малым. Найти себе подходящего нанимателя. *
*- самое забавное, что именно помощником секретаря начинал свою карьеру Никколо Макиавелли. Прим. авт.
Но это будет уже в Картене. Так что…
Бернардо носился по поручениям плотогонов, и расспрашивал.
Кому можно довериться, к кому на борт попроситься, кто может ему помочь… мальчишка искал корабль, который довезет его до Картена. И лучше бы устроиться на него юнгой. Деньги экономить надо, сейчас он хоть бесплатно и доберется до Эррано, но потом пока проезд, пока на месте, пока найдешь, кому камешки пристроить…
Это не быстрое дело.
Ничего, Бертран умный. Он справится, он еще и не с таким справлялся! Вот, от тейна он ушел! И правильно сделал! И от всех остальных уйдет!
* * *Если бы сейчас Бертран увидел тейна, точно не стал бы его бояться.
Какая там маска?
Какая там вальяжность?
Впрочем, у короля и не такие ломались, как сухое печенье, только хрустели под каблуком. Ханс не разменивался на мелочи, вроде вопросов: «как ты мог такое допустить?» или того смешнее: «Ты понимаешь, что наделал⁈».
Он просто смотрел.
И под взглядом пожилого человека, тейн словно бы съеживался.
Все он понимал, кроме одного. А живым-то он отсюда выйдет? Или лучше не рассчитывать на такое счастье, и сразу позаботиться о завещании?
— Ва… ва…
— Сгорела библиотека. Утрачены уникальные рукописи. В мире появился человек, одаренный благословением Многоликого.
Тейн поежился.
— Ваше величество, я хотел сначала сам разобраться.
— И как — получилось?
Ирония в этих словах была откровенно жутковатая. Тейн дернулся, словно ему ежа в штаны сунули.
— Эмммм… ваше величество, я виноват.
— Понятно,что ты виноват. Ты можешь найти этого человека?
— Не совсем,ваше величество.
— Это — как? Либо да, либо нет.
— Именно не совсем, ваше величество. Потому как… раньше тейн мог это делать, но тейн сам был из двуипостасных. А у меня не хватает… возможностей.
— Ага, — сообразил его величество. — А другой двуипостасный?
— У нас таких нет, ваше величество. Но брат Тома обещал, как только появится нечто…. Подходящее, он сразу же и предоставит.
— И долго мне еще ждать?
— Брат Тома сказал, дней десять. Может, пятнадцать,идет перестройка тела…
Король нехотя кивнул.
Ладно, он дольше ждал, и еще чуток подождет.
— Хорошо же. А что с пожаром?
— Виноват,ваше величество. Библиотека и рукописи… я лично найду и накажу виновных!
— Виновных?
— Это был поджог, ваше величество!
— Кто?
— Я ищу. Хотел сразу представить виновника.
— Так…
— Рукописи… у брата Винса есть копии.
— Допустим. Хотя бы тут у тебя ума хватило подстраховаться. Виновника поджога мне представь, сам карать не смей. Что с благословенным?
Тейн поежился, и принялся рассказывать о мальчишках.
Его величество внимательно слушал.
— Надеюсь, они уже мертвы?
— Все трое, ваше величество. Я выбрал хороший яд.
О том, что тело Бертрана не нашли, тейн и не подумал сказать. Мальчишка, да. Умер, утонул, наверное, когда яд подействовал. И что?
И не такие помирали!
— Хоть что-то сделал правильно. Как можно найти этого человека?
— Ваше величество, я ищу способ. Брат Тома говорит, что есть возможность, но ему нужно время. Он занимался другим делом.
— И получилось?
— У него есть частичные успехи, ваше величество. Ряд свойств…
— Недоделки.
Ханс поморщился. Потом махнул рукой.
— Разберись. Даю три дня, чтобы потом сказал мне, как можно найти этого человека.
— Да, ваше величество.
— Повинуюсь, ваше величество.
— Свободен.
Когда тейн вышел, его величество подошел к окну. Посмотрел в синее небо.
Благословение Многоликого.
Мечта, которая стала для кого-то явью. Но почему именно этот человек⁈ Почему не его величество? А ведь хочется… Ханс уже не мальчик. И жить ему хочется.
Это когда ты нищий в канаве, когда ты золотарь или подвергаешься пыткам, тогда нечего цепляться за эту убогую жизнь. А когда ты правитель?
Когда у твоих ног богатое государство?
И жить бы да жить, но вот беда — не дают! Человеческий век так краток, так конечен, что даже не успеваешь им насладиться в полной мере! Выход был, когда были живы чада Многоликого, но это было так давно… его величество искал.
Искал, платил деньги ученым и наемникам, ждал… и дождался.
Неужели это ответ на его старания? Его мучения, его раздумья, его молитвы…
Его шанс?
Может быть, последний! И Ханс его не упустит! Зубами вырвет у судьбы из глотки… в эту минуту его величество был так похож на громадную и мрачную летучую мышь, что от окна в ужасе шарахнулся летящий мимо воробей. Показалось ему, неразумному…
Почудилось, что сейчас кинется вперед страшный хищник, да и сожрет! А жить и воробьям хочется. И не меньше, чем королям.
* * *— Ваше величество. Ваше высочество.
Вернер отвесил поклон по всей форме, и протянул заранее приготовленные подарки. Взял с подноса, который тащил за ним эрр Линок.
Ее величеству Марии золотое витое ожерелье с «кровью моря». Ее добывают в ледяных северных морях, рискуют жизнью, и стоит она дорого. Ее высочеству Анне — ожерелье из розового жемчуга.
И внимательно смотреть на женщин.
Ее высочество реагировала предсказуемо. Ахнула, захлопала в ладоши, смутилась под строгим взглядом матери, и тут же горячо поблагодарила Вернера.
Анна была больна, а потому принимала гостей в своих покоях, полулежа в кровати.
Ее величество Мария ласково провела пальцами по куску янтаря, в котором утонула маленькая мошка.