Старое поместье Батлера (СИ) - Лин Айлин
– Брат, надеюсь, это не шутка и меня действительно отчислили и я теперь никогда не вернусь в стены опостылевшего учебного заведения с красивым названием?
– Не шутка.
Секундная заминка. Неверящий взгляд. Длинные ресницы "хлоп-хлоп".
– Точно?
Я просто кивнул, рассматривая девочку: не по годам, а ей недавно исполнилось тринадцать лет, высокая и тощая, как палка, с копной непослушных рыжих волос и любопытно блестящими большими зелёными глазами, Эприкот была истинной ирлэндкой. Как внешне, так и по характеру.
– Да. Это уже решено. И даже письма педагогам отправлены, они прибудут к концу недели и займутся твоим обучением на дому.
– А? – брови медного цвета подскочили вверх, щёки заалели, ладони сжались в маленькие кулачки. – Я. Не. Хочу. Учиться!
– Тогда завтра же отправишься в соседнее графство, в родительский дом. Там за тобой присмотрят многочисленные родственники.
– Что-о? – ахнула девочка. – Ты хочешь меня бросить?.. А как же мой Резвый? Я не смогу оставить его без своего присмотра!
Пока семья Нолан, то есть мама и отчим работали, чтобы прокормить нас, дать мне хорошее образование, маленькая Эприкот была под моим приглядом, а уж мы вместе росли под бдительным взором бабушки Аерин. Эпри привыкла ко мне и тянулась именно за мной. А после гибели родителей, так и вовсе не отходила ни на шаг. И когда я принял титул графа Харрисона, уехала со мной.
– Ты жестокий. Совсем меня не любишь! – Эприкот попыталась подойти с другой стороны, я лишь сложил руки перед грудью, никак не отреагировав.
– Ладно, – сделала она одолжение, – я буду учиться, – под моим строгим взглядом, вдруг сдалась она. – Только не понимаю, зачем мне это? Я просто сестра графа, но по рождению не аристократка, у нас даже фамилии разные! Меня никто не воспринимает в твоём "высшем обществе", как равную. Гадкие снобы!
– Я же тебе предлагал стать леди Харрисон.
– Я не могу… Фамилия, это всё, что осталось от родителей. И дом, за которым сейчас приглядывает тётушка, – в изумрудных чистых глазах девочки блеснули слёзы, но она, быстро их смахнув, заявила: – Я не обещаю, что учителя не станут на меня жаловаться…
– Вот, узнаю мою Эприкот, – улыбнулся я, делая вид, что не заметил слёз – девочка не любила, когда её жалеют. – Насчёт преподавателей… постарайся просто не доводить их до истерик, чтобы мне пришлось нанимать новых лишь раз в два месяца. Не чаще.
– Договорились! – сестрёнка вскочила и подала мне руку для пожатия.
– Слушай. Мне нравится одна девушка, – вырвалось само, ведь Эприкот – единственный человек, кому я мог довериться в подобных вещах.
– О-о! – и без того большие глаза Эпри стали ещё больше.
– И мне кажется, что она ко мне относится не так, как мне бы того хотелось.
– А как? – склонила голову к плечу девочка.
– Как к другу, – я даже поморщился от того, насколько неприятно прозвучала эта фраза.
– И ты хочешь, чтобы она увидела в тебе возлюбленного? Думаю, если эта леди не дура, она в полной мере, давным-давно оценила твою мужскую стать!
– Откуда ты понабралась всех этих вещей? – шокированно воскликнул я, возмущённо посмотрев на Эпри. – Вроде в закрытом пансионе училась!
– В книжках прочитала. Приходилось прятаться ночами.
– Неужели в их библиотеке можно найти подобные романы? – нахмурился я.
– В Алоне купила, – беспечно пожала девочка узенькими плечиками. – Не столько за платьями туда ездила, сколько за интересными историями!
И, не дав мне и рта раскрыть, выпалила:
– Сбрей бороду! Это, на мой взгляд, единственное, что смущает твою избранницу, хи-хи…
Глава 44
На следующий день рано утром капитан Стром постучал в дверь нашего дома. Мужчина смущённо замер на пороге, явно не зная, что сказать и куда себя деть. В руках он держал крупный кожаный саквояж, по всей видимости, там лежала вся его одежда.
Поздоровавшись с гостем, мама попросила Аби проводить его в заранее подготовленную для него комнату.
– Том, как устроитесь, приходите в кабинет, – добавила мама. Капитан выверено поклонился и последовал за служанкой.
Долго ждать гостя не пришлось – через десять минут Стром постучал в дверь. Дядюшка Пол сам отворил створку и пригласил капитана внутрь.
Устроившись друг напротив друга, помолчали.
– Что же, – оглядев людей, ставших мне родными в новом мире, начала я своеобразное совещание: – Капитан Стром…
– Просто Том, мисс Грейси.
– Хорошо, – легко согласилась я, – итак, хочу обозначить те проблемы, которые явно и не очень присутствуют в нашей с мамой жизни. И пусть каждый из вас обо всём уже знает, но хочется обобщить. Первое, есть некто, кто, возможно, – я вскинула указательный палец правой руки вверх, – только возможно, убил дедушку Эдварда. Второе – мой отец, граф Джон Лерой, может заявиться к нам в любой самый неподходящий момент и превратить мою жизнь в хаос. И если мама отныне свободна от него, то я нет. Поэтому грядущая свадьба с лордом Дином Харрисоном для меня жизненная необходимость. Третье – виконт Бентинг. Дядюшка Пол неоднозначного о нём мнения, но ничего плохого о нём сказать так и не смог. То есть, лорд Луи – тёмная лошадка. И он знает об Арракисе и Лейле. Ни в коем случае нельзя этого человека допустить в сердце поместья и увидеть Зевса с Роланой. Зависть – плохое чувство, зависть губит в человеке всё хорошее, толкая на необдуманные слова, и даже поступки.
Все члены собрания согласно покивали.
– Посему, Том, необходимо нанять людей, столько, сколько вы сочтёте нужным. Вот, – на стол лёг увесистый мешочек с монетами, – этого хватит на первое время. И возьмите оттуда вашу заработную плату за месяц вперёд…
– Прошу прощения, мисс Грейси, что перебиваю, – вдруг заговорил Стром, – можно, я кое-что скажу?
Я просто кивнула, подозревая, о чём именно пойдёт речь и интуиция не подвела. Капитан встал, оправил сюртук, подошёл к растерянно сидевшей Мэделин и, опустившись на одно колено, произнёс:
– Мэделин, встретив вас однажды, я не смог устоять перед вашим очарованием, вашей красотой и умом. Вы раз и навсегда покорили моё сердце. Я не умею говорить много и красиво… Я люблю вас больше жизни, сделаю всё, чтобы вы были счастливы! Не откажите в чести, станьте моей женой? – и вынул из нагрудного кармана колечко. Камушек сверкнул в лучах осеннего солнца, проникавшее в комнату через прозрачное стекло.
В глазах леди Батлер показались слёзы, она, быстро их смахнув, уверенно кивнула:
– Да, Том. Я согласна!
Влюблённые встали, держась за руки. Том надел кольцо на мамин пальчик и нежно поцеловал её руку.
– Поздравляю, мама! Том! – я сорвалась с места и, широко улыбаясь, кинулась обнимать матушку. – Счастья вам, долгих лет совместной жизни!
Дядюшка Пол тоже не остался в стороне – крепко пожал руку капитану, хлопнул того по спине, весело подмигивая.
– Поэтому, – когда первый поток поздравлений схлынул, вновь взял слово Стром, – я сам буду оплачивать услуги охраны. Думаете, за всю жизнь, я ничего не скопил? У меня нет семьи, работал только для себя. Никуда особо не тратил, – и, задорно подмигнув будущей супруге, добавил: – Можно сказать, я вполне обеспеченный человек. Грейси, оставь вопросы охраны поместья полностью на меня. Всё по уму сделаю, найму хороших, верных людей. Ни одна мышь не проскочит незамеченной.
– Н-но… – открыло было рот я, но меня опередил дядюшка Пол, негромко сказав:
– Хорошо это, правильно. Грейси, ты давно смотрела на себя в зеркало? Одни кожа да кости, на лице только синие глаза, щёчки впали. Ты слишком много на себя взяла, так ведь и недолго надорваться. Поэтому принимай помощь Тома без сомнений!
Я ещё чуточку поколебалась, а потом выдохнула: если честно, после слов капитана, почувствовала, будто гора с плеч свалилась – как хорошо, когда можно опереться на доверенного человека, а не тащить всё одной…
Напольные часы, подаренные Дином, были великолепны! Мы поставили их в холле на первом этаже и, каждый раз проходя мимо, я невольно улыбалась.