Kniga-Online.club
» » » » Старое поместье Батлера (СИ) - Лин Айлин

Старое поместье Батлера (СИ) - Лин Айлин

Читать бесплатно Старое поместье Батлера (СИ) - Лин Айлин. Жанр: Историческое фэнтези год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Мы помолчали немного.

– Думаешь, что дядюшку убил кто-то, кого подослали северяне?

– Я ничего не думаю, мама. Но охрана нам нужна, как никогда раньше! Мы с тобой весьма беспечные дамы! – не выдержав, всплеснула руками. Спокойно, Грейс, не надо так нервничать, ко всему стоит подходить с максимальной рассудительностью. – На оставшиеся средства дедушка купил заморских лошадей. Есть парочка писем от виконта Бентинга. Дед хотел пару разнополых животных, неродственных друг другу и обязательно, чтобы в родословной присутствовала кровь победителей в соревнованиях. Вот лорд Луи и купил то, что было заказано.

– Ох, – выдохнула мама взволнованно, ей явно не понравилось то, что она услышала про восстания. – Страшно что-то стало, доченька.

– Мне нужно срочно поговорить с капитаном Стромом, – взвесив все "за" и "против", решительно добавила: – И с Дином Харрисоном.

Прим. автора:

*В этом мире титулы выстраиваются таким образом: королевская семья (со своей собственной иерархией), затем герцоги, маркизы, графы, виконты и бароны. Каждый титул выступает отдельной аристократической единицей. Сыновья-наследники именуются просто лорд-наследник графства N, лорд-наследник герцогства M.

Милорд, лорд, леди – обращения к титулованному человеку в империи, а также лицо, носящее любой титул.

Глава 43

– Дядюшка до самого конца поддерживал имперские войска, его преданность Его Императорскому Величеству даже в старости поражает, – заметила мама поднимаясь.

– Некто по имени Грэди угрожал дедушке, – я процитировала слова из записки: – "Генерал, даже не думайте вмешиваться в грядущие события во имя свободной Ирлэндии, иначе не сносить вам головы!". И судя по дальнейшим действиям дядюшка Батлер не воспринял угрозу всерьёз. И умер. Вопрос остаётся открытым: сам ли или ему всё же помогли? Не знаю… Хотя, дед не вмешивался лично, просто помогал деньгами. Как мне кажется, он больше переживал за простых людей, которые не виноваты во всём, что там когда-то произошло.

Мама расстроенно покачала головой и, подойдя ко мне, ласково погладила по плечу:

– Ничего, главное, что дядюшка Эдвард не был предателем, а отстаивал интересы империи… Пойдём перекусим, какой-то день выдался переживательный.

Уже сидя в малой столовой, Мэделин продолжила беседу:

– Неужели виконт Бентинг не понимал, что Арракис и Лейла слишком стары для скачек на ипподроме?

– Он всё прекрасно понимал. Думаю, лорд Луи наверняка догадывался, что генерал хочет их случить, чтобы получить потомство. Но сколько таких селекционеров – не счесть! И редко когда получаются действительно выдающиеся результаты.

Мама вопросительно вскинула тонкие брови.

– Я имела в виду животноводов, – тут же пояснила я и Мэделин понятливо кивнула. – Дядюшка Эдвард крепко подготовился, отправив Пола на поиски нужных ему животных. Они вдвоём много чего изучили в том числе, какие лошади и в какие годы выступали, на какие дистанции бегали. Звёздочка и Туман – непростые деревенские коняшки. Их покупка также обошлась дедушке в круглую сумму.

– Как всё сложно, – покачала головой матушка.

– О да, ведь селекция – это целая наука о методах создания новых и улучшения существующих пород животных, сортов растений и штаммов микроорганизмов, хм, – поджала губы я, понимая, что снова не туда повела разговор, – в общем, результатом трудов стал Зевс и Ролана.

– Великолепные животные! – согласилась со мной графиня и потянулась к румяной булочке, уже остывшей, но не менее аппетитной.

– Когда капитан Стром освободится от своих обязанностей в гарнизоне и сможет приступить к работе на нас? – уточнила я, делая глоток медового взвара.

– Завтра с утра обещал быть тут, – проглотив кусочек булочки, ответила Мэделин.

Я не стала спрашивать, как дальше графиня думает строить отношения с Томом, но догадывалась, что Мэделин просто ждёт от него более решительных действий, а именно предложения руки и сердца.

– Что будем делать с нарядами для бала? – на удивление спокойно спросила графиня, а ведь до грядущего события – времени всего ничего. – В Алоне наверняка не осталось свободных портних, впрочем, нам и не по средствам что-то заказать, придётся присмотреть что-нибудь в отделах готового платья.

– Ой, прости, мама. Совсем из головы вылетело! Сегодня Дин сказал, что завтра утром к нам приедет его портной и снимет мерки. И пусть он мастер по мужским костюмам, но талантливый и ему вполне по силам пошить и женский наряд.

– Как? – брови графини чуть ли не коснулись корней волос.

– Посетовала, что ничего не успеваем, даже заказать платья на грядущий бал, – не сдержала улыбки я: мама выглядела презабавно. – Вот он и предложил такой выход. Я, естественно, не стала отказываться.

– Тогда немедленно выезжаем в Алон, необходимо купить ткань! – Мэделин возбуждённо всплеснула руками.

– Образцы тканей портной привезёт с собой, – "добила" я маму, довольно улыбаясь. – Всё включено, мамочка.

– У тебя замечательный будущий муж! – нашлась что ответить она, а я всё же рассмеялась.

– Да, Дин хороший человек, – и к тому же весьма загадочный, добавила мысленно.

***

Интерлюдия

Дин Харрисон

– Гай, какого цвета будет платье леди Грейс? – спросил у своего портного, вызвав его к себе в кабинет.

– Атласное, тёмно-синее, – с поклоном ответил мастер.

– Тогда мне нужен тёмно-синий костюм. У меня, кажется, где-то лежал готовый…

– Да, два года назад я пошил вам бархатный синий костюм.

– Вот его отыщи, вполне сгодится.

– Но, господин! Вы не можете выйти в свет ещё раз в одном и том же.

– Кто-то не может, но не я. Лучше сосредоточься на нарядах для наших соседок, удиви меня!

– Как скажете, милорд, – кивнул Гай, подчиняясь моей воле, лишь недовольно поджатые губы подсказывали, насколько он недоволен подобным решением.

В дверь размеренно постучали, обрывая беседу. В комнату вошёл Гилберт и с поклоном объявил:

– Мисс Эприкот прибыла.

Моя персональная заноза вернулась.

– Передай Эприкот, что я сейчас очень занят, поэтому увижусь с ней только за ужином.

– Хорошо, господин.

– Гай, можешь идти, костюм примерю завтра, если стал узок в плечах, поправишь, на том вопрос будет закрыт.

Оставшись один, устало выдохнул: как много всего и сразу навалилось! И эти званые вечера совсем не к месту! Но пропустить бал, где я должен появиться вместе с Грейс, никак не мог. Когда мы предстанем перед всем высшим светом графства рука об руку, да ещё и в нарядах одного цвета, то все сразу же поймут: леди Лерой приняла мои ухаживания и вскорости граф Харрисон сделает ей предложение руки и сердца.

А потом мы подпишем договор, который вступит в силу сразу же после свадьбы. И я смогу пусть и ненадолго, но свободно выдохнуть: до совершеннолетия прекрасной Грейс у меня будет время завоевать её сердце.

Тряхнув головой, вернулся к отчётам, что прислал управляющий заводом О'Бриенн.

Но поработать в тишине и спокойствии мне дали совсем недолго: в дверь кто-то громко дробно постучал, затем, не дожидаясь приглашения, створка резко распахнулась и внутрь влетел мелкий смерч – Эприкот Нолан, моя младшая сестра.

– Добрый день, Дин! – радостно улыбаясь, девчушка буквально плюхнулась в широкое кресло, стоявшее напротив моего рабочего стола. – Я приехала!

– Добрый. Вижу, – нахмурился я, неодобрительно покачав головой – сестра вела себя вовсе не как полагается благовоспитанной юной леди. – Вижу, по дороге домой растеряла все манеры?

Девушка поморщилась, выпрямила спину, сложила ладони на коленках, остроту которых не могли скрыть даже два слоя плотной ткани её длинной до пола юбки; раправила плечи, слегка округлила тощую грудную клетку и, изогнув губы в едва заметной улыбке, спокойно ответила:

Перейти на страницу:

Лин Айлин читать все книги автора по порядку

Лин Айлин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Старое поместье Батлера (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Старое поместье Батлера (СИ), автор: Лин Айлин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*